"la cuestión del agotamiento de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمسألة استنفاد سبل
        
    • مسألة استنفاد سبل
        
    • باستنفاد سبل
        
    • بمسألة استنفاد وسائل
        
    • مسألة استنفاد وسائل
        
    • موضوع استنفاد سبل
        
    6.3. El Comité ha tomado conocimiento de los argumentos de las partes respecto de la cuestión del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. UN 6-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي قدمها الطرفان فيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    5.2. Respecto de la cuestión del agotamiento de los recursos internos, la autora afirma que no dispone de más recursos. UN 5-2 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تذكر صاحبة البلاغ أنه لم تكن هناك سبل انتصاف أخرى متاحة لها.
    En cuanto a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, el autor reitera que no cree en la eficacia de los procedimientos en el Estado Parte. UN 5-2 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يكرر صاحب الشكوى أنه لا يؤمن بفعالية الإجراءات في الدولة الطرف.
    La Corte no juzgó necesario entrar en la cuestión del agotamiento de los recursos internos, ya que el caso se decidió en virtud de otros factores. UN ولم تجد المحكمة داع للتطرق إلى مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية باعتبار أن القضية حسمت على أسس أخرى.
    Debería examinarse asimismo la cuestión del agotamiento de los recursos internos con miras a prever una excepción concreta en el caso de la tripulación. UN ويجب النظر، بالمثل، في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بغية إيجاد استثناء ملموس في حالة الطاقم.
    En lo que respecta a la argumentación del Estado parte sobre la cuestión del agotamiento de los recursos internos, afirma que la explicación de que el caso sería examinado por un segundo juez es puramente teórica. UN فعن استدلال الدولة الطرف المتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أن التفسير المقدم، ومؤداه أن قاضياً ثانياً سيشارك في النظر في القضية، مسألة نظرية بحتة.
    3.13 En lo referente a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, los autores alegan que ninguna de las autoridades contactadas emprendió una investigación adecuada. UN 3-13 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحبا البلاغ أن جميع السلطات التي لجآ إليها امتنعت عن إجراء التحقيقات اللازمة.
    3.13 En lo referente a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, los autores alegan que ninguna de las autoridades contactadas emprendió una investigación adecuada. UN 3-13 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحبا البلاغ أن جميع السلطات التي لجآ إليها امتنعت عن إجراء التحقيقات اللازمة.
    En lo que respecta a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, al parecer los autores de la comunicación no han presentado a los tribunales locales sus solicitudes de restitución, como lo exige el párrafo 4 del artículo 5 de la ley. UN ٢-٦ وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لم يقدم أصحاب البلاغ طلبات الرد المتعلقة بهم إلى المحاكم المحلية طبقا لما تستوجبه الفقرة ٤ من المادة ٥ من القانون.
    En lo que respecta a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, al parecer los autores de la comunicación no han presentado a los tribunales locales sus solicitudes de restitución, como lo exige el párrafo 4 del artículo 5 de la ley. UN ٢-٦ وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لم يرفع مقدمو البلاغ طلبات الرد المتعلقة بهم إلى المحاكم المحلية طبقا لما تستوجبه الفقرة ٤ من المادة ٥ من القانون.
    2.8 En cuanto a la cuestión del agotamiento de los recursos internos, el autor sostiene que podría impugnar la decisión de la Junta ante los tribunales nacionales de Islandia. UN ٢-٨ وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع صاحب البلاغ بأنه كان من الممكن له الطعن في قرار مجلس اﻹيرادات الداخلية للدولة أمام المحاكم الوطنية في أيسلندا.
    En relación con la cuestión del agotamiento de los recursos internos, el Comité observó que el Estado Parte impugnaba la admisibilidad de la queja aduciendo que no se habían agotado los recursos internos disponibles y efectivos. UN 7-2 ففيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف عارضت مقبولية البلاغ باعتبار أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة والمفيدة لم تُستنفَد.
    En relación con la cuestión del agotamiento de los recursos internos, el Comité señaló que el Estado Parte impugnaba la admisibilidad de la queja aduciendo que no se habían agotado los recursos internos disponibles y efectivos. UN 7-2 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف تعارض مقبولية الشكوى نظراً لأنها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والمفيدة.
    Sobre la cuestión del agotamiento de los recursos internos, sostiene que no se le debería exigir hacer uso de estos ya que el propio Estado parte ha reconocido que en la legislación australiana no se considera que la nacionalidad sea un motivo de discriminación. UN وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يحتج صاحب البلاغ بالقول إنه ينبغي ألا يُطالب باتباع هذه السبل، لأن الدولة الطرف أقرت بنفسها بأن الجنسية سبب غير معترف به كأساس للتمييز بموجب أحكام القانون الأسترالي.
    En tales circunstancias, no es necesario que el Comité se pronuncie sobre la cuestión del agotamiento de los recursos internos. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس ضرورياً أن تبدي رأيها في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    También se recomendó que volviera a examinarse la cuestión del agotamiento de los recursos internos a fin de incluir una exención específica en el caso de la tripulación. UN كما أوصي بإعادة النظر في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية بغية النص على استثناء محدد في حالة الطاقم.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que la cuestión del agotamiento de los recursos internos está estrechamente relacionada con la de determinar si el autor podía pretender defenderse personalmente en el procedimiento penal en su contra. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية وثيقة الصلة بمسألة تحديد ما إذا كان بوسع صاحب البلاغ طلب الدفاع عن نفسه بشخصه في إطار الدعوى الجنائية المقامة ضده.
    El Comité considera, por tanto, que no es necesario pronunciarse sobre la cuestión del agotamiento de los recursos internos en relación con dichas alegaciones de violaciones del artículo 14 del Pacto. UN لذلك، ترى اللجنة أن من غير اللازم البت في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمزاعمه انتهاك المادة 14 من العهد.
    En relación con la cuestión del agotamiento de los recursos internos, el Comité señaló que el Estado Parte impugnaba la admisibilidad de la queja aduciendo que no se habían agotado los recursos internos disponibles y efectivos. UN 7-2 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية المتاحة والفعالة.
    7.1. En una respuesta de fecha 4 de enero de 1999 el Estado Parte aporta precisiones sobre la cuestión del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna. UN 7-1 في رد مؤرخ في 4 كانون الثاني/يناير 1999، قدمت الدولة الطرف إيضاحات فيما يتعلق بمسألة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Las delegaciones convinieron en emplear una fórmula negativa, conforme a la cual el Comité no examinaría una comunicación sin antes haberse ocupado de la cuestión del agotamiento de los recursos internos; así, el párrafo 1) sería más sucinto. UN ١١ - واتفقت الوفود على صيغة سلبية بمقتضاها لن تنظر اللجنة في رسالة من الرسائل إلا إذا عالجت مسألة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، مما سيجعل الفقرة الفرعية أكثر دقة في التعبير.
    En realidad, en Nueva Zelandia no se plantea la cuestión del agotamiento de los recursos internos, porque no existe la apelación. UN ١٤ - وفي الواقع لم يظهر موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية في نيوزيلندا ﻷنه ليس ثمة إمكانية للاستئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more