Sin embargo, en opinión del Gobierno de Suecia, la Conferencia debe también investigar las posibilidades de ocuparse de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، من رأي الحكومة السويدية أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكتشف أيضا إمكانيات معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Al mismo tiempo, creemos que la Conferencia de Desarme tendrá que continuar centrando su atención en la cuestión del desarme nuclear. | UN | وفــي نفــس الوقت، نؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يواصــل تركيز الاهتمام على مسألة نزع السلاح النووي. |
Asimismo está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Asimismo está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
la cuestión del desarme nuclear reviste hoy día, más que en ningún otro momento del pasado, una importancia extrema. | UN | تكتسي إذن مسألة نزع السلاح النووي اليوم، وأكثر من أي وقت مضى، درجة بالغة من الأهمية. |
De conformidad con el plan de trabajo acordado, la cuestión del desarme nuclear debe considerarse y concluirse en nuestro próximo período de sesiones. | UN | ووفقا لخطة العمل المتفق عليها، من المزمع النظر في مسألة نزع السلاح النووي واختتامها في الدورة المقبلة. |
Entre las cuestiones más acuciantes que afrontamos durante este período de sesiones se encuentra la cuestión del desarme nuclear. | UN | ومن بين المسائل الملحة التي تواجهنا خلال هذه الدورة مسألة نزع السلاح النووي. |
La complejidad e importancia de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares hace que el tema ocupe un lugar importante en el programa de la comunidad internacional. | UN | إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
Rusia ha insistido en que se incluya la cuestión del desarme nuclear en la agenda de la Conferencia de Desarme como un tema separado. | UN | وقد أصرت روسيا على وجوب إدراج مسألة نزع السلاح النووي في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح كبند منفصل. |
Nuestra delegación opina que este es el momento oportuno para encarar de lleno la cuestión del desarme nuclear. | UN | يشعر وفد بلدي أن اليــوم هو الوقـت الصحيح ﻷن تواجه مسألة نزع السلاح النووي مواجهة صريحة وأمينة. |
A la luz de lo dicho hasta aquí, es evidente que la cuestión del desarme nuclear ha adquirido una mayor importancia. | UN | في ضوء ما تقدم، اكتسبت اﻵن مسألة نزع السلاح النووي أهمية أكبر. |
Los países de la Organización del Tratado de Varsovia destacaban la cuestión del desarme nuclear y pedían que se adoptaran diversas medidas en dicha esfera. | UN | وأبرز أعضاء منظمة معاهدة وارسو مسألة نزع السلاح النووي وطالبوا باتخاذ مجموعة من التدابير في ذلك الميدان. |
Para empezar, habría sido preferible un texto que hiciera mayor hincapié en el Preámbulo en la cuestión del desarme nuclear. | UN | فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
En particular, la cuestión del desarme nuclear siempre ha recibido la más alta prioridad. | UN | وعلى وجه التحديد، لقيت مسألة نزع السلاح النووي أعلى اﻷولويات دائما. |
Para empezar, habría sido preferible un texto que hiciera mayor hincapié en el Preámbulo en la cuestión del desarme nuclear. | UN | فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
Nos gustaría mucho que la Conferencia de Desarme empezara a ocuparse seriamente de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ونفضل كثيرا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح في الانشغال على نحو جاد بمسألة نزع السلاح النووي. |
Quisiera comenzar por una cuestión que reviste la mayor importancia para los Estados no poseedores de armas nucleares, entre ellos Egipto, a saber, la cuestión del desarme nuclear. | UN | وأود أن أبدأ بموضوع ذي أهمية بالغة بالنسبة للدول غير النووية ومنها مصر وهو موضوع نزع السلاح النووي. |
El punto muerto de la Conferencia de Desarme impide que sus miembros aborden también la cuestión del desarme nuclear. | UN | والمأزق الذي يواجَه في مؤتمر نزع السلاح يمنع أعضاءه من التصدي أيضاً لقضية نزع السلاح النووي. |
Todavía no hemos alcanzado un consenso sobre la propuesta del Grupo de los 21 de que se aborde la cuestión del desarme nuclear. | UN | وعلاوة على ذلك، لم نتوصل بعد الى توافق لﻵراء فيما يتعلق باقتراح مجموعة اﻟ ١٢ للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي. |
También está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | كما أنه يستطلع سبل ووسائل معالجة قضية نزع اﻷسلحة النووية. |
“Actualmente la Conferencia está abocada a un examen amplio de su programa a fin de ajustarlo a las nuevas condiciones internacionales en materia política y de seguridad, por lo cual está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear.” | UN | " ويجري المؤتمر حاليا استعراضا شاملا لجدول أعماله بغية مواءمته مع البيئة السياسية واﻷمنية الدولية الجديدة، ولذلك يقوم باستكشاف سبل ووسائل معالجة قضية اﻷسلحة النووية " ؛ |
El criterio selectivo impuesto por un pequeño número de Estados y su rechazo a abordar la cuestión del desarme nuclear despiertan particular preocupación. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة النهج الانتقائي الذي تفرضه بعض الدول ورفضها التصدي لمسألة نزع الأسلحة النووية. |
Se planteó la cuestión de cómo abordar la cuestión del desarme nuclear y si era necesario un marco jurídico. | UN | وأُثيرت مسألة كيفية معالجة مشكلة نزع السلاح النووي ومدى ضرورة وجود إطار قانوني. |
Por primera vez en la historia de la Conferencia de Desarme y de los foros que le precedieron no se ha mostrado oposición al establecimiento de un órgano subsidiario -un comité ad hoc- encargado de examinar la cuestión del desarme nuclear e intercambiar información y opiniones sobre las medidas prácticas para alcanzar, mediante esfuerzos progresivos y sistemáticos, este objetivo. | UN | فللمرة الأولى في تاريخ مؤتمر نـزع السلاح والمؤتمرات السالفة لـه لم يعترض أحد على إنشاء هيئة فرعية، هي اللجنة المخصصة لمعالجة مسائل نزع السلاح النووي وتبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لبذل جهود تدريجية ومنتظمة تهدف إلى بلوغ هذا الغرض. |
En este contexto tampoco nos oponemos al mandato de trabajo propuesto en relación con la cuestión del desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا أيضاً لا نعارض الولاية المقترحة للعمل على قضية نزع السلاح النووي. |
A este respecto, acogemos con beneplácito el espíritu que anima la iniciativa sudafricana, así como las propuestas belgas, que ofrecen grandes posibilidades para que la Conferencia realice progresos respecto de la cuestión del desarme nuclear. | UN | ونرحب في هذا السياق بروح مبادرة جنوب أفريقيا، وبالمقترحات البلجيكية، التي تنطوي على إمكانية واضحة لتحريك المؤتمر إلى اﻷمام في قضية نزع السلاح النووي. |