"la cultura de evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثقافة التقييم
        
    • ثقافة التقييمات
        
    • ثقافة تقييم
        
    • لثقافة التقييم
        
    Señaló además el compromiso de la administración de reforzar la cultura de evaluación en toda la organización. UN وأشارت كذلك إلى التزام الإدارة بتعزيز ثقافة التقييم في جميع أنحاء المنظمة.
    Apoyo al fortalecimiento de la cultura de evaluación en 2011 UN توفير الدعم لتعزيز ثقافة التقييم في عام 2011
    El Comité entiende que para aumentar la calidad de las evaluaciones habrá que mejorar la cultura de evaluación y la rendición de cuentas en relación con los resultados dentro del UNFPA. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن تحسين نوعية عمليات التقييم يستلزم تحسين ثقافة التقييم والمساءلة عن النتائج داخل الصندوق.
    m) La necesidad de reforzar la cultura de evaluación, sobre todo a escala nacional. UN (م) الحاجة إلى تعزيز ثقافة التقييمات بما في ذلك على الصعيد القطري؛
    Su Gobierno esperaba ver la armonización entre las prioridades esbozadas en la estrategia y la asignación de recursos, así como la elaboración de indicadores de ejecución de los resultados contemplados en la estrategia y el fortalecimiento de la cultura de evaluación de proyectos mediante la utilización de un criterio de gestión basado en los resultados. UN وقال إن حكومته تتطلّع إلى أن يتحقّق تساوق بين الأولويات المبيّنة في الاستراتيجية والموارد المخصّصة، وأن توضع مؤشّرات للأداء بشأن النتائج المبيّنة في الاستراتيجية، وأن تتعزّز ثقافة تقييم المشاريع باتّباع نهج يتمثّل في الإدارة القائمة على النتائج.
    Señaló además el compromiso de la administración de reforzar la cultura de evaluación en toda la organización. UN وأشارت كذلك إلى التزام الإدارة بتعزيز ثقافة التقييم في جميع أنحاء المنظمة.
    Él o ella aportará la voluntad política y el entorno propicio para potenciar la cultura de evaluación. UN ومنه توجد الإدارة السياسية وتتوفر البيئة المواتية لتعزيز ثقافة التقييم.
    Tienen la responsabilidad de crear un entorno propicio para reforzar la cultura de evaluación en los ámbitos de su incumbencia. UN وتقع على عاتقهم مسؤولية تهيئة بيئة مواتية لتعزيز ثقافة التقييم في المجال الخاضع لاختصاصهم.
    El Director Ejecutivo brinda el apoyo político y el entorno propicio necesarios para fomentar la cultura de evaluación en el UNFPA. UN ويوفر المدير التنفيذي الدعم السياسي وبيئة تمكينية لتعزيز ثقافة التقييم في الصندوق.
    El personal directivo superior se encarga de crear un entorno propicio para reforzar la cultura de evaluación. UN وكبار المديرين مسؤولون عن تهيئة بيئة تمكينية لتعزيز ثقافة التقييم.
    Una sección separada se ocupa de la cultura de evaluación. UN ويتناول فرعٌ منفصل من التقرير ثقافة التقييم.
    Se está elaborando un curso de capacitación en línea sobre evaluación para fomentar la cultura de evaluación en la organización, en particular el uso de pruebas derivadas de la evaluación en el ciclo de programación. UN ويجري الآن إعداد دورة تدريبية على شبكة الإنترنت بشأن التقييم من أجل تعزيز ثقافة التقييم في المنظمة، ولا سيما بشأن استخدام الأدلة التقييمية في دورة البرمجة.
    Como custodio de la función de evaluación, la Oficina de Evaluación apoyó los esfuerzos del PNUD por mejorar la cultura de evaluación. UN 14 - وقام مكتب التقييم، بوصفه مسؤولا عن وظيفة التقييم، بتقديم الدعم لجهود البرنامج الإنمائي من أجل تحسين ثقافة التقييم.
    Uno de los principales resultados de los informes es un plan de acción, elaborado conjuntamente por el Grupo de Apoyo a las Operaciones y la Oficina de Evaluación, en que se proponen mejoras a la guía de programación del PNUD y medidas que la administración debería adoptar para fortalecer la cultura de evaluación y el uso de evaluaciones. UN ومن أهم نتائج التقارير الموجزة وضع خطة عمل بالاشتراك بين فريق دعم العمليات ومكتب التقييم تقترح إدخال تحسينات على دليل البرمجة والإجراءات الإدارية للبرنامج الإنمائي لتعزيز ثقافة التقييم واستخدامه.
    Observaron que la mejora general de la cultura de evaluación como práctica común en el sistema de las Naciones Unidas tiene un efecto positivo en el alcance de la evaluación de las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios. UN ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    Observaron que la mejora general de la cultura de evaluación como práctica común en el sistema de las Naciones Unidas tiene un efecto positivo en el alcance de la evaluación de las actividades financiadas con cargo a los fondos fiduciarios. UN ولاحظا أن زيادة انتشار ثقافة التقييم بوجه عام في منظومة الأمم المتحدة كممارسة شائعة قد أثرت تأثيراً إيجابياً على تغطية التقييم للأنشطة الممولة من الصناديق الاستئمانية.
    La Dependencia de Evaluación Independiente ha adoptado medidas encaminadas a seguir desarrollando la cultura de evaluación en la UNODC, entre las que figura la creación de una guía para una cultura de evaluación que se distribuirá en toda la Organización. UN واتخذت وحدة التقييم المستقل خطوات لمواصلة تطوير ثقافة التقييم داخل المكتب، بما يشمل وضع خريطة طريق لثقافة التقييم تكون مشتركة على نطاق المنظمة.
    Los pares llegaron a la conclusión de que las evaluaciones se realizaban de manera independiente y que los procesos eran transparentes y sólidos; sin embargo, determinaron que había margen para intensificar el impacto de las evaluaciones y mejorar la cultura de evaluación en el PNUMA. UN وخلص الأقران إلى أن التقييمات تُجرى بطريقة مستقلة وأن العمليات تتمتّع بالشفافية والقوة. غير أن الأقران رأوا أيضا أن هناك مجالا لتعزيز أثر التقييمات وتحسين ثقافة التقييم في برنامج البيئة.
    m) La necesidad de reforzar la cultura de evaluación, sobre todo a escala nacional. UN (م) الحاجة إلى تعزيز ثقافة التقييمات بما في ذلك على الصعيد القطري؛
    m) La necesidad de reforzar la cultura de evaluación, sobre todo a escala nacional. UN (م) الحاجة إلى تعزيز ثقافة التقييمات بما في ذلك على الصعيد القطري؛
    Su Gobierno esperaba ver la armonización entre las prioridades esbozadas en la estrategia y la asignación de recursos, así como la elaboración de indicadores de ejecución de los resultados contemplados en la estrategia y el fortalecimiento de la cultura de evaluación de proyectos mediante la utilización de un criterio de gestión basado en los resultados. UN وقال إن حكومته تتطلّع إلى أن يتحقّق تساوق بين الأولويات المبيّنة في الاستراتيجية والموارد المخصّصة، وأن توضع مؤشّرات للأداء بشأن النتائج المبيّنة في الاستراتيجية، وأن تتعزّز ثقافة تقييم المشاريع باتّباع نهج يتمثّل في الإدارة القائمة على النتائج.
    Otro orador expresó su satisfacción por que se continuara promoviendo y perfeccionando la cultura de evaluación y de gestión del rendimiento, y advirtió que, si bien la reunión de datos era muy útil para cualquier evaluación, no podía ser el único indicador del rendimiento. UN ومع ترحيب متكلم آخر باستمرار الترويج لثقافة التقييم وإدارة الأداء وصقلهما، فإنه حذر من أن جمع البيانات، رغم أهميته بالنسبة لأي عملية تقييم، لا يمكن أن يكون المؤشر الوحيد لإدارة الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more