417. Desde 1984, los gobiernos autónomos locales han recaudado fondos para fomentar la cultura y las artes locales. | UN | 417- ومنذ عام 1984 جمعت الحكومات المحلية المستقلة أموالاً من أجل ترويج الثقافة والفنون المحلية. |
Varios libros y publicaciones promueven la participación de la mujer en la cultura y las artes. | UN | وهناك عدة كتب ونشرات تشجع المرأة على المشاركة في مجال الثقافة والفنون. |
En Uzbekistán, el Foro de la cultura y las artes de la Fundación Uzbekistán ha estado trabajando en línea con los principios del Año. | UN | وفي أوزبكستان، تواصل مؤسسة منتدى الثقافة والفنون في أوزبكستان عملها تمشيا مع مبادئ السنة. |
Con frecuencia, los programas solo se ocupan de la nutrición, la inmunización y la educación preescolar, con poco o ningún hincapié en el juego, la recreación, la cultura y las artes. | UN | وعادة ما لا تتناول البرامج إلاّ مسائل التغذية والتطعيم والتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة مع تشديد قليل أو منعدم على أنشطة اللعب والاستجمام والثقافة والفنون. |
El Consejo de Malta para la cultura y las artes reemplaza al Departamento de Museos. | UN | وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف. |
Dependencia del Consejo Nacional para la cultura y las artes | UN | تابعة للمجلس الوطني المعني بالثقافة والفنون |
la cultura y las artes han recibido apoyo para ampliar la libertad de expresión. | UN | 14 - وتم دعم الثقافة والفنون من أجل توسيع نطاق حرية التعبير. |
La Unión de Escritores y Artistas de Cuba es una organización social que promueve la cultura y las artes. | UN | يمثل اتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين منظمة اجتماعية معنية بتشجيع الثقافة والفنون. |
328. La formación profesional en la esfera de la cultura y las artes se imparte en escuelas secundarias especializadas, colegios y universidades. | UN | ٨٢٣- يجري التعليم المهني في ميدان الثقافة والفنون في المدارس الثانوية للصفوف العليا المتخصصة وفي الكليات والجامعات. |
Quienes desempeñan una actividad profesional en el terreno de la cultura y las artes pueden estar entre los promotores más eficaces de la paz. | UN | ١٠٤ - ويمكن أن يصبح العاملون في مجال الثقافة والفنون من أقوى دعاة السلام تأثيرا. |
Este fideicomiso tiene a su cargo la conservación, promoción y difusión de la cultura y las artes, a través de diversas unidades administrativas: bibliotecas, publicaciones, culturas populares, promoción cultural y comunicación social. | UN | والصندوق مسؤول عن صون الثقافة والفنون وترويجها ونشرها بواسطة عدد من الوحدات اﻹدارية المعنية بالمكتبات والنشرات والثقافة الشعبية وترويج الثقافة والاتصالات الاجتماعية. |
223. Las personas pertenecientes a la minoría albanesa están presentes en todos los campos de la cultura y las artes. | UN | 223- غير أن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الألبانية لهم حضور في جميع مجالات الثقافة والفنون. |
Se ha utilizado para fomentar la cultura y las artes y ha proporcionado 106.600 millones de won en 1996 a 10 organizaciones, incluida la Fundación Coreana para las Artes y la Cultura. | UN | كما استخدم الصندوق في تعزيز الثقافة والفنون وقدم 106.6 مليار ون إلى 10 منظمات، منها المؤسسة الكورية للثقافة والفنون في عام 1996. |
- la cultura y las artes (a cargo de la francofonía), y | UN | - الثقافة والفنون التابعة للفرانكوفونية؛ |
La Ley de la Fundación del Capital Cultural, que se aprobó en 1997, establece que el objetivo de la Fundación es prestar asistencia financiera y promover el desarrollo de la creatividad en todas las esferas de la cultura y las artes, y preservar el patrimonio cultural. | UN | وينص قانون إنشاء هذه المؤسسة الذي صدر عام 1997 على أن هدفها هو تقديم الدعم المالي وتعزيز تنمية الإبداع في جميع مجالات الثقافة والفنون وصون التراث الثقافي. |
Conforme a la Constitución, el Estado debe sostener y promover el desarrollo de la educación, la ciencia, la cultura y las artes y proteger los valores científicos, culturales y artísticos. | UN | ووفقا للدستور، يجب على الدولة أن تدعم وأن تعزز تطوير التعليم والعلم والثقافة والفنون وأن تحمي القيم العلمية والثقافية والفنية. |
77. El elevado nivel de enseñanza y actividad de la mujer indica su gran aportación a todas las esferas de la economía, en especial en el sistema educativo, la cultura y las artes, la salud, la cultura física y la esfera social. | UN | 77- ويبين ارتفاع مستوى تعليم المرأة ومشاركتها لارتفاع حصة المرأة في جميع مجالات الاقتصاد، وخصوصاً في التعليم والثقافة والفنون والرعاية الصحية والتربية البدنية وبرامج الضمان الاجتماعي. |
Hacia finales de 2003, la Comisión Nacional para la cultura y las artes estableció el séptimo programa, denominado Cultura y Paz. | UN | وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام. |
Como servicio para el sector de la cultura y las artes, la Comisión mantiene una página web que pretende impulsar la identidad filipina y aumentar la concienciación pública a escala local e internacional sobre la cultura y las artes filipinas. | UN | وتحتفظ اللجنة الوطنية للثقافة والفنون بصفحة على الإنترنت لتدعيم الهوية الفلبينية وتعزيز الوعي العام بالثقافة والفنون الفلبينية على المستويين المحلي والدولي. |
Además, el 14 de octubre de 1996 se aprobó el programa estatal " Madaniyat " para el desarrollo y conservación de la cultura y las artes en el período 1997-2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن برنامج الدولة المدعو " مدنيات " لتطوير الثقافة والفن والحفاظ عليهما في الفترة الممتدة من 1997 وحتى عام 2000 اعتمد في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1996. |
441. Hay 16 establecimientos educativos secundarios especiales que forman a especialistas en la cultura y las artes. | UN | 441- توجد في أذربيجان 16 مؤسسة تعليمية ثانوية خاصة تُعنى بتدريب المتخصصين في المجالين الثقافي والفني. |