"la cultura y las artes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثقافة والفنون
        
    • والثقافة والفنون
        
    • للثقافة والفنون
        
    • بالثقافة والفنون
        
    • الثقافة والفن
        
    • الثقافي والفني
        
    417. Desde 1984, los gobiernos autónomos locales han recaudado fondos para fomentar la cultura y las artes locales. UN 417- ومنذ عام 1984 جمعت الحكومات المحلية المستقلة أموالاً من أجل ترويج الثقافة والفنون المحلية.
    Varios libros y publicaciones promueven la participación de la mujer en la cultura y las artes. UN وهناك عدة كتب ونشرات تشجع المرأة على المشاركة في مجال الثقافة والفنون.
    En Uzbekistán, el Foro de la cultura y las artes de la Fundación Uzbekistán ha estado trabajando en línea con los principios del Año. UN وفي أوزبكستان، تواصل مؤسسة منتدى الثقافة والفنون في أوزبكستان عملها تمشيا مع مبادئ السنة.
    Con frecuencia, los programas solo se ocupan de la nutrición, la inmunización y la educación preescolar, con poco o ningún hincapié en el juego, la recreación, la cultura y las artes. UN وعادة ما لا تتناول البرامج إلاّ مسائل التغذية والتطعيم والتعليم في مرحلة ما قبل المدرسة مع تشديد قليل أو منعدم على أنشطة اللعب والاستجمام والثقافة والفنون.
    El Consejo de Malta para la cultura y las artes reemplaza al Departamento de Museos. UN وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف.
    Dependencia del Consejo Nacional para la cultura y las artes UN تابعة للمجلس الوطني المعني بالثقافة والفنون
    la cultura y las artes han recibido apoyo para ampliar la libertad de expresión. UN 14 - وتم دعم الثقافة والفنون من أجل توسيع نطاق حرية التعبير.
    La Unión de Escritores y Artistas de Cuba es una organización social que promueve la cultura y las artes. UN يمثل اتحاد الكتاب والفنانين الكوبيين منظمة اجتماعية معنية بتشجيع الثقافة والفنون.
    328. La formación profesional en la esfera de la cultura y las artes se imparte en escuelas secundarias especializadas, colegios y universidades. UN ٨٢٣- يجري التعليم المهني في ميدان الثقافة والفنون في المدارس الثانوية للصفوف العليا المتخصصة وفي الكليات والجامعات.
    Quienes desempeñan una actividad profesional en el terreno de la cultura y las artes pueden estar entre los promotores más eficaces de la paz. UN ١٠٤ - ويمكن أن يصبح العاملون في مجال الثقافة والفنون من أقوى دعاة السلام تأثيرا.
    Este fideicomiso tiene a su cargo la conservación, promoción y difusión de la cultura y las artes, a través de diversas unidades administrativas: bibliotecas, publicaciones, culturas populares, promoción cultural y comunicación social. UN والصندوق مسؤول عن صون الثقافة والفنون وترويجها ونشرها بواسطة عدد من الوحدات اﻹدارية المعنية بالمكتبات والنشرات والثقافة الشعبية وترويج الثقافة والاتصالات الاجتماعية.
    223. Las personas pertenecientes a la minoría albanesa están presentes en todos los campos de la cultura y las artes. UN 223- غير أن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الألبانية لهم حضور في جميع مجالات الثقافة والفنون.
    Se ha utilizado para fomentar la cultura y las artes y ha proporcionado 106.600 millones de won en 1996 a 10 organizaciones, incluida la Fundación Coreana para las Artes y la Cultura. UN كما استخدم الصندوق في تعزيز الثقافة والفنون وقدم 106.6 مليار ون إلى 10 منظمات، منها المؤسسة الكورية للثقافة والفنون في عام 1996.
    - la cultura y las artes (a cargo de la francofonía), y UN - الثقافة والفنون التابعة للفرانكوفونية؛
    La Ley de la Fundación del Capital Cultural, que se aprobó en 1997, establece que el objetivo de la Fundación es prestar asistencia financiera y promover el desarrollo de la creatividad en todas las esferas de la cultura y las artes, y preservar el patrimonio cultural. UN وينص قانون إنشاء هذه المؤسسة الذي صدر عام 1997 على أن هدفها هو تقديم الدعم المالي وتعزيز تنمية الإبداع في جميع مجالات الثقافة والفنون وصون التراث الثقافي.
    Conforme a la Constitución, el Estado debe sostener y promover el desarrollo de la educación, la ciencia, la cultura y las artes y proteger los valores científicos, culturales y artísticos. UN ووفقا للدستور، يجب على الدولة أن تدعم وأن تعزز تطوير التعليم والعلم والثقافة والفنون وأن تحمي القيم العلمية والثقافية والفنية.
    77. El elevado nivel de enseñanza y actividad de la mujer indica su gran aportación a todas las esferas de la economía, en especial en el sistema educativo, la cultura y las artes, la salud, la cultura física y la esfera social. UN 77- ويبين ارتفاع مستوى تعليم المرأة ومشاركتها لارتفاع حصة المرأة في جميع مجالات الاقتصاد، وخصوصاً في التعليم والثقافة والفنون والرعاية الصحية والتربية البدنية وبرامج الضمان الاجتماعي.
    Hacia finales de 2003, la Comisión Nacional para la cultura y las artes estableció el séptimo programa, denominado Cultura y Paz. UN وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام.
    Como servicio para el sector de la cultura y las artes, la Comisión mantiene una página web que pretende impulsar la identidad filipina y aumentar la concienciación pública a escala local e internacional sobre la cultura y las artes filipinas. UN وتحتفظ اللجنة الوطنية للثقافة والفنون بصفحة على الإنترنت لتدعيم الهوية الفلبينية وتعزيز الوعي العام بالثقافة والفنون الفلبينية على المستويين المحلي والدولي.
    Además, el 14 de octubre de 1996 se aprobó el programa estatal " Madaniyat " para el desarrollo y conservación de la cultura y las artes en el período 1997-2000. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن برنامج الدولة المدعو " مدنيات " لتطوير الثقافة والفن والحفاظ عليهما في الفترة الممتدة من 1997 وحتى عام 2000 اعتمد في 14 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    441. Hay 16 establecimientos educativos secundarios especiales que forman a especialistas en la cultura y las artes. UN 441- توجد في أذربيجان 16 مؤسسة تعليمية ثانوية خاصة تُعنى بتدريب المتخصصين في المجالين الثقافي والفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more