"la cumbre de la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة منظمة
        
    • اجتماع قمة منظمة
        
    • مؤتمر القمة لمنظمة
        
    • في قمة منظمة
        
    • ومؤتمر قمة منظمة
        
    África también ha declarado su posición sobre esta cuestión en la reciente reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد أوضحت أفريقيا أيضا موقفها من هذه المسألة في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الأخير.
    Por ello, en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Uagadugú anuncié una contribución de 20 millones de dólares al Banco Africano de Desarrollo para apoyar a los países africanos más endeudados. UN ولهذا فإننـي أعلنـت في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقيـة المعقــود فـي أواغادوغــو عن تقديم مساهمة بمبلــغ ٢٠ مليــون دولار إلى مصرف التنمية اﻷفريقي لدعم أكثر البلــدان اﻷفريقية معاناة من ثقل الدين.
    En ese sentido, deseamos reiterar lo que se expresó en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en 1997 sobre la cuestión del Consejo de Seguridad. UN وفي هــذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد على ما أعلن في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ١٩٩٧ بشأن مسألة مجلس اﻷمن.
    Seguidamente acogieron con beneplácito la decisión adoptada en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en Argelia acerca de Angola. UN ورحبوا في أعقاب ذلك بالقرار الذي صدر عن مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود بالجزائر بشأن أنغولا.
    Estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. UN وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي.
    Miembro, en representación de Argelia, de la delegación de seis ministros de relaciones exteriores comisionados por la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana para visitar los cinco países occidentales miembros del Grupo de Contacto sobre Namibia, 1981. UN عضو، ممثل للجزائر، في وفد وزراء الخارجية الستة المكلف من قبل مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بزيارة البلدان الغربية الخمسة في فريق الاتصال المعني بناميبيا، ١٩٨١.
    Llenos de confianza, nuestros líderes reunidos en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Argel en 1999 declararon que este sería el siglo de África. UN لقد أعلن قادتنا بثقة، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في الجزائر عام 1999، تكريس هذا القرن لأفريقيا.
    En este sentido, el Presidente de la República Togolesa preconizó, en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Túnez en 1994, la creación de una fuerza africana de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك السياق، دعا رئيس جمهورية توغو في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1994 إلى إنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام.
    La estrategia recibió el apoyo de la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en 2003 en Putrajaya, Malasia. UN وقد حظيت تلك الاستراتيجية بتـأييد مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، المنعقد في بوتراجافا، في ماليزيا عام 2003.
    Miembro de la delegación ministerial en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Argel UN 1970 عضو الوفد الوزاري المشارك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية، الجزائر العاصمة
    Miembro de la delegación ministerial en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Argel UN 1969 عضو الوفد الوزاري المشارك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية، الجزائر العاصمة
    Es éste el telón de fondo desalentador de la encomiable decisión de la Conferencia en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana, que aprobó el Tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Africa. UN ويقابل هذه التطورات الحديثة الكريهة، القرار الجدير بالثناء الذي اتخذه مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي صادق على المعاهدة التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Yassin e Ihab vinieron a Addis Abeba con pasaportes egipcios a estudiar el modo de asesinar al Presidente Mubarak, que se preveía que asistiría a la reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana de Addis Abeba. UN وحضر ياسين وإيهاب إلى أديس أبابا حاملين جوازي سفر مصريين، للقيام بأعمال استطلاع لسبل اغتيال الرئيس مبارك الذي كان متوقعا أن يحضر مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا.
    Para ello se dotó de los medios jurídicos al crear, en la reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) celebrada en El Cairo en 1993, el mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN ولتحقيق هذه الغاية، أنشأت آلية قانونية في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية، المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٣، هي آلية منـــع المنازعـــات وإدارتها وحلها.
    La acción etíope se produce un día después de que Eritrea reiterara su llamamiento en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Uagadugú para que cesen las hostilidades y comiencen las conversaciones directas, en presencia de mediadores de alto nivel. UN وقد شنت إثيوبيا هجومها هذا بعد يوم واحد فقط من تجديد إريتريا دعوتها، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في وغادوغو، إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية وبدء محادثات مباشرة يحضرها وسطاء رفيعو المستوى.
    Mientras que los representantes de las autoridades de Eritrea trataban de engañar a la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Uagadugú, sus fuerzas, bien adentradas en el territorio de Etiopía, intentaban lanzar ataques en cuatro oportunidades durante un mismo día. UN وبينما كان ممثلو السلطات اﻹريترية يحاولون خداع مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو، حاولت قواتها شن هجمات في عمق اﻷراضي اﻹثيوبية وذلك ٤ مرات في يوم واحد.
    A cinco meses de celebrarse la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en Argel, las autoridades de Addis Abeba siguen esgrimiento un pretexto tras otro en su intento por frustrar el proceso de paz. UN لا تزال السلطات في أديس أبابا، بعد مضي خمسة أشهر على انعقاد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في مدينة الجزائر، تتمحل العذر تلو اﻵخر في جهودها ﻹفشال عملية السلام.
    De modo similar, durante la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Malasia, el Presidente de ese país recibió al entonces Presidente en funciones del Consejo de Gobierno, así como a iraquíes que representaban a grupos no incluidos en ese Consejo. UN وبالمثل قام الرئيس الماليزي أثناء مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي المعقود في ماليزيا باستقبال رئيس مجلس الحكم بالنيابة آنذاك، كما استقبل عراقيين يمثلون جماعات من خارج مجلس الحكم.
    :: Se otorgó al Afganistán la condición de observador en la Cumbre de la Organización de Cooperación de Shanghai celebrada los días 6 y 7 de junio en Beijing. UN :: مُنحت أفغانستان مركز المراقب في مؤتمر قمة منظمة شنغهاي للتعاون، الذي عقد في بيجين يومي 6 و 7 حزيران/يونيه 2012.
    A este respecto, acogí favorablemente su oferta de facilitar una reunión oficiosa de las delegaciones de Rwanda y el Zaire en Roma, en ocasión de la Cumbre de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ورحبت في هذا الصدد بعرضه بأن يسعى إلى تمكين الوفدين الرواندي والزائيري من الاجتماع بصورة غير رسمية في روما على هامش اجتماع قمة منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    FORMULADA EN la Cumbre de la Organización de LA UNIDAD AFRICANA, UN أمام مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Esa posición de principio se puso claramente de manifiesto en la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Casablanca en 1994. UN وهذا الموقف المبدئي قد تم اﻹعراب عنه بصورة واضحة في قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقودة في الدار البيضاء عام ١٩٩٤.
    El Sr. Hassan también participó en la Cumbre de la Liga de los Estados Árabes celebrada en El Cairo los días 21 y 22 de octubre y en la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Doha los días 12 a 14 de noviembre de 2000. UN كما شارك السيد حسن في اجتماع قمة جامعة الدول العربية التي عقدت في القاهرة في 21 و 22 تشرين الأول/ أكتوبر ومؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي الذي عقد في الدوحة في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more