"la cumbre de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة الأرض
        
    • لمؤتمر قمة الأرض
        
    • مؤتمر القمة المعني بالأرض
        
    • انعقاد قمة الأرض
        
    • إطار قمة الأرض
        
    • لقمة الأرض
        
    • قمة الأرض التي
        
    Es igualmente decepcionante que naciones clave no reafirmaran sus compromisos para con los objetivos de la Cumbre de la Tierra de Río. UN وتقاعس دول رئيسية عن تجديد التزامها بأهداف مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو أمر مخيب للآمال بنفس القدر.
    Una odisea de 4.800 kms a Río de Janeiro, a la Cumbre de la Tierra, para contar al mundo lo que estaba pasando en su pequeño rinconcito. TED و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة.
    En la Cumbre de la Tierra que se celebró en Río en 1992, se concertaron varios acuerdos históricos encaminados a detener y a invertir los procesos de destrucción del medio ambiente, pobreza y desigualdad. UN وقد تمخض مؤتمر قمة الأرض لعام 1992 المعقود في ريــو عن عدد من الاتفاقات التي تمثل نقاط تحول والتي تهدف إلى وقـف الدمار البيئـي والفقر وعدم المساواة وعكس مسارها.
    La no participación de los gobiernos en el proceso de desarrollo es contraria a la misión original de la Cumbre de la Tierra de Río celebrada en 1992. UN إن نأي الحكومات بنفسها عن عملية التنمية يتنافى والمهمة الأصلية لمؤتمر قمة الأرض الذي انعقد في ريو في 1992.
    Se lo reestructuró después de la Cumbre de la Tierra, celebrada en Río de Janeiro. UN وأُعيد تشكيله بعد مؤتمر القمة المعني بالأرض الذي عُقد في ريو.
    Presidió las delegaciones de Nauru en la Cumbre de la Tierra y la Asamblea del Milenio. UN وقاد وفد ناورو إلى مؤتمر قمة الأرض وإلى جمعية الألفية.
    Suiza ha conferido a esto una especial importancia desde la Cumbre de la Tierra de 1992, tanto en su propia administración como en su política de cooperación internacional. UN وقد أولت سويسرا اهتماما خاصا لهذا الأمر منذ مؤتمر قمة الأرض لعام 1992، في إدارتها وفي السياسة التي تتبعها في مجال التعاون الدولي على حد سواء.
    El tema se menciona específicamente en el Programa 21, elaborado en la Cumbre de la Tierra de 1992, y en el párrafo 42 del Plan de Acción de la Cumbre de Johannesburgo. UN وقد ورد ذكر هذه المسألة تحديدا في جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في مؤتمر قمة الأرض المنعقد عام 1992، وفي الفقرة 42 من خطة التنفيذ التي اعتمدت في مؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    866. El Gobierno de Chile firmó la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático durante la Cumbre de la Tierra. UN 866- وقّعت حكومة شيلي على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أثناء مؤتمر قمة الأرض.
    El objetivo de la Conferencia es renovar los compromisos políticos, evaluar los acontecimientos ocurridos desde la Cumbre de la Tierra en 1992 y reflexionar sobre los retos que siguen impidiendo que la sostenibilidad mundial se convierta en una realidad. UN والهدف من المؤتمر هو تجديد الالتزامات السياسية، وتقييم التطورات التي حدثت منذ مؤتمر قمة الأرض الذي عُقد في عام 1992، والتفكير في التحديات التي ما زالت تحول دون أن تصبح الاستدامة العالمية حقيقة واقعة.
    Considerando que la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación que entró en vigencia en 1996 constituye un instrumento legalmente vinculante derivado de la Cumbre de la Tierra de 1992 para atender el problema de la lucha contra la pobreza y promover el desarrollo sostenible en ecosistemas frágiles, UN وإذ ندرك أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي أصبحت نافذة في عام 1996 هي صك مُلزم قانونا تمخض عن مؤتمر قمة الأرض المعقود في عام 1992، لمعالجة مشكلة مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية الهشة،
    El Presidente Dowiyogo era una persona de principios y alta talla moral y un político de fe inquebrantable que trabajó incansablemente en favor de la democracia y de su país. Como Jefe de Estado y de Gobierno de la República de Nauru, Bernard Dowiyogo presidió las delegaciones de Nauru a cumbres trascendentales de las Naciones Unidas como la Cumbre de la Tierra, en Río de Janeiro en 1992, y la Asamblea del Milenio. UN وكان الرئيس الراحل دويوغو شخصا ذا مبادئ ومنزلة رفيعة، وسياسيا له إيمان ثابت عمل دون هوادة لتحقيق الديمقراطية لبلاده وبوصفه رئيسا لدولة وحكومة جمهورية ناورو، قاد برنارد دويوغو وفود ناورو إلى مؤتمرات قمة بارزة للأمم المتحدة مثل مؤتمر قمة الأرض في ريو دى جانيرو عام 1992، وجمعية الألفية للأمم المتحدة.
    El desarrollo sostenible es una opción importante de la política nacional de su Gobierno, que desde hace tiempo lo está persiguiendo, incluso antes de la Cumbre de la Tierra de 1992; la protección del medio ambiente es uno de los principales objetivos de esa política, como lo demuestran el aumento de las inversiones en protección ambiental, las actividades para combatir la desertificación y la racionalización del consumo energético. UN وأضاف أن التنمية المستدامة تعد خياراً سياسياً وطنياً رئيسياً لحكومته، التي ظلت لفترة طويلة تسير في هذا الاتجاه، حتى قبل مؤتمر قمة الأرض عام 1992؛ وتعد البيئة أحد الشواغل الرئيسية في السياسة العامة، كما يتضح من زيادة الاستثمارات في جهود الحماية البيئية لمكافحة التصحر وترشيد استهلاك الطاقة.
    Entre enero de 2000 y diciembre de 2001, el CREUMHS tomó parte en la coordinación del proceso Río + 10 a fin de facilitar una preparación de calidad y la participación de los grupos regionales de África en el examen de los progresos realizados por los gobiernos nacionales en la aplicación de los acuerdos de la Cumbre de la Tierra celebrada en 1992 y crear bases amplias para el proceso de negociación. UN وبين كانون الثاني/يناير 2000 وكانون الأول/ ديسمبر 2001، شاركت الجماعة في تنسيق عملية ريو+10 لتيسير الأعمال التحضيرية الجيدة ومشاركة المجموعات الوطنية الأفريقية لاستعراض الإنجازات الناجمة عن قيام الحكومات الوطنية بتنفيذ اتفاقات مؤتمر قمة الأرض لعام 1992، وإتاحة آفاق رحبة من أجل عملية التفاوض.
    El compromiso asumido por España en la Cumbre de la Tierra, celebrada en Río de Janeiro en 1992, llevó a la Agencia Española de Cooperación Internacional a crear en 1998 el Programa Araucaria como instrumento específico para contribuir al desarrollo sostenible de América Latina. UN 32 - وأفضى الالتزام الذي أخذته إسبانيا على عاتقها في مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو دي جانيرو سنة 1992بالوكالة الإسبانية للتعاون الدولي إلى أن تنشئ سنة 1998 برنامج أروكارية بوصفه أداة محددة للمساهمة في التنمية المستدامة لأمريكا اللاتينية.
    Sesenta organizaciones no gubernamentales representadas por 70 personas procedentes de 50 países se reunieron en Copenhague para examinar la situación de los preparativos de la Cumbre de la Tierra de 2002. UN اجتمعت ستون منظمة غير حكومية مثَّلها 70 شخصا من 50 بلدا في كوبنهاغن لمناقشة التحضير لمؤتمر قمة الأرض لعام 2002.
    La ejecución con éxito del Plan de Aplicación de Johannesburgo exigirá la adopción de un criterio nuevo y diferente del utilizado en la ejecución del programa de la Cumbre de la Tierra celebrada en 1992 en Río de Janeiro. UN وإن النجاح في تنفيذ نتائجه سيتطلب اتباع نهج جديد ومختلف عن النهج المعتمد في تنفيذ مؤتمر القمة المعني بالأرض المعقود في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    En particular, desde la celebración de la Cumbre de la Tierra de 1992, el Principado de Mónaco ha hecho del desarrollo sostenible un objetivo de carácter prioritario a nivel nacional y dentro del contexto de la cooperación internacional. UN وبصفة خاصة، منذ انعقاد قمة الأرض في العام 1992، جعلت أمارة موناكو التنمية المستدامة هدفا ذا أولوية على الصعيد المحلي وفي سياق التعاون الدولي.
    Desde luego, el problema no es la falta de compromisos, incluidos los formulados en la Cumbre de la Tierra, celebrada en Río de Janeiro en 1992. Más bien, lo que falta es su cumplimiento. News-Commentary والمشكلة بكل تأكيد لا تكمن في الافتقار إلى التعهدات والمواثيق، بما في ذلك التعهدات التي بذلت في إطار قمة الأرض في ريو عام 1992. بل إن الجانب المفقود في هذه المعادلة يتلخص في الالتزام بهذه التعهدات.
    El Comité instó a los países que todavía no lo habían hecho a facilitar las actividades destinadas a garantizar la entrada en vigor del Convenio antes de la conmemoración del décimo aniversario de la Cumbre de la Tierra de Río, en 2002. UN 108- وحثت اللجنة البلدان التي لم يبدأ لديها بعد نفاذ الإتفاقية على الإسراع في الجهود الكفيلة بتحقيق ذلك قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لقمة الأرض في ريو، في عام 2002.
    Las conclusiones de este estudio se presentarán a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones previsto para 2002, diez años después de la Cumbre de la Tierra de Río. UN وستقدم نتائج هذه الدراسة إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام 2002، أي بعد عشر سنين من قمة الأرض التي عُقدت في ريو دي جانيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more