"la cumbre de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر قمة الأمم المتحدة
        
    • ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • اجتماع قمة الأمم المتحدة
        
    • القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة
        
    • القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة
        
    • القمة التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة
        
    • القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة
        
    • القمة للأمم المتحدة
        
    • اجتماع القمة الذي عقدته الأمم المتحدة
        
    • لقمة الأمم المتحدة
        
    • مؤتمر القمة الذي عقدته الأمم المتحدة
        
    • قمة للأمم المتحدة
        
    El próximo año, la Cumbre de las Naciones Unidas se centrará en el examen de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيركز مؤتمر قمة الأمم المتحدة في العام المقبل على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Gleneagles y en la Cumbre de las Naciones Unidas, los dirigentes mundiales deben renovar su compromiso con todas las partes del plan de Monterrey. UN في غلينئيغلز وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة يجب على قادة العالم أن يجددوا التزامهم بجميع أجزاء خارطة طريق مونتيري.
    También podemos aprovechar los avances logrados en la Cumbre de las Naciones Unidas. UN ويمكننا أيضا أن نبني على التقدم المحرز في مؤتمر قمة الأمم المتحدة.
    :: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas. UN :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Belarús encomia a los Estados Miembros por los esfuerzos que realizaron con antelación a la Cumbre de las Naciones Unidas a fin de promover la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. UN تثني بيلاروس على الدول الأعضاء لجهودها التي سبقت اجتماع قمة الأمم المتحدة للدفع قُدما بمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Dentro de un año, aquí en Nueva York, se celebrará la Cumbre de las Naciones Unidas 2010. UN وخلال عام، سيعقد هنا في نيويورك مؤتمر قمة الأمم المتحدة لعام 2010.
    En este sentido, nos sumamos a quienes tanto han encomiado la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que acaba de concluir. UN وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو.
    Organización de la Cumbre de las Naciones Unidas dedicada a la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN تنظيم مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Organización de las sesiones plenarias y establecimiento de la lista de oradores de la Cumbre de las Naciones Unidas dedicada a la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN تنظيم الجلسات العامة وإعداد قائمة المتكلمين في مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Organización de los diálogos interactivos de la Cumbre de las Naciones Unidas dedicada a la aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015 UN المرفق الثاني تنظيم جلسات التحاور في مؤتمر قمة الأمم المتحدة لاعتماد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Este debate es la primera oportunidad de que dispone la Asamblea General para evaluar los resultados de la Cumbre de las Naciones Unidas desde una perspectiva africana y para dar seguimiento al compromiso de abordar las necesidades especiales de África que contrajeron solemnemente nuestros Jefes de Estado y de Gobierno. UN تُعد هذه المناقشة أول فرصة تتاح للجمعية العامة لتقييم نتائج مؤتمر قمة الأمم المتحدة من منظور أفريقي، ولمتابعة الالتزام بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا الذي تعهد به رسميا رؤساء دولنا وحكوماتنا.
    En septiembre del año pasado, en la Cumbre de las Naciones Unidas, tampoco pudimos ponernos de acuerdo sobre el desarme y la no proliferación. UN لقد عجزنا عن الاتفاق على نزع السلاح وعدم الانتشار في مؤتمر قمة الأمم المتحدة في شهر أيلول/سبتمبر العام الماضي.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Milenio UN تقرير الأمين العام عن التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بما فيها مؤتمر قمـة الألفية
    Grupo de trabajo ad hoc sobre la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas UN الفريق العامل المخصص للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Aplicación integrada y coordinada de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas en los planos nacional, regional e internacional: UN 1 - التنفيذ المتكامل والمنسق على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة:
    No obstante, aún estamos lejos de la visión refrendada en la Cumbre de las Naciones Unidas de 2005. UN لكننا ما زلنا بعيدين عن الرؤيا التي تبناها اجتماع قمة الأمم المتحدة عام 2005.
    Por lo tanto, resulta muy decepcionante que la Cumbre de las Naciones Unidas no llegara a un resultado sobre la no proliferación y el desarme. UN ولذلك كان مما يدعو إلى مزيد من خيبة الأمل أن اجتماع قمة الأمم المتحدة ما استطاع التوصل إلى نتيجة في مجال عدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح.
    f) La Comisión debería tener en cuenta los resultados de la labor del Grupo de trabajo ad hoc de la Asamblea General encargado de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas; UN (و) ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار ما انتهت إليه أعمال فريق العمل المخصص التابع للجمعية العامة والمعني بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي ومتابعة هذه النتائج؛
    También insto a que se haga un seguimiento sistemático de las reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas. UN وأناشد كذلك من أجل الاضطلاع بمتابعة منهجية لاجتماعات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    :: Examen de la marcha de la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas. UN :: استعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la falta de coordinación y la escasez de recursos siguen siendo un obstáculo a la ejecución de los programas de acción de las diversas conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك يظل نقص التنسيق ومحدودية الموارد عقبة في طريق تنفيذ برامج عمل مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة.
    Recordando también los resultados de todas las grandes conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas celebradas desde el comienzo del decenio de 1990, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة منذ بداية التسعينات،
    Por esta razón, Kazajstán está satisfecho con el documento de la Cumbre de las Naciones Unidas de 2005 porque contiene disposiciones que estipulan elevar la capacidad de transporte de tránsito de los países sin litoral y su acceso a los mercados internacionales. UN ولهذا السبب فإن كازاخستان مرتاحة لتضمن الوثيقة الختامية لاجتماع القمة للأمم المتحدة عام 2005 أحكاما بشأن تحسين قدرة النقل للبلدان غير الساحلية وبشأن وصولها إلى أسواق العالم.
    Nos decepcionó que el proceso de la Cumbre de las Naciones Unidas en 2005 no llegara a un resultado aceptable sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN لقد خاب أملنا لأن عملية اجتماع القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 لم تتوصل إلى نتيجة مقبولة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    La declaración presentada, que contó con el apoyo de Bélgica, el Brasil, España, Francia, el Japón y Noruega en el acto paralelo de la Cumbre de las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se consideró un planteamiento positivo para la acción futura. UN واعتبر الإعلان الذي قدمته ودعمته إسبانيا والبرازيل وبلجيكا وفرنسا والنرويج واليابان في الاجتماع الجانبي لقمة الأمم المتحدة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية موقفا إيجابيا للعمل في المستقبل.
    Tampoco se pudo lograr en la Cumbre de las Naciones Unidas del año pasado. UN كما أنه لم يحدث أيضاً في مؤتمر القمة الذي عقدته الأمم المتحدة في السنة الماضية.
    El comité ha examinado documentos aprobados en cuatro reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas y los compromisos contraídos por Estonia con respecto a los subtemas siguientes: educación, salud, vivienda, desarrollo regional, problemas relativos a la infancia e igualdad del hombre y la mujer. UN وقد درست اللجنة الوثائق التي اعتمدت في أربعة مؤتمرات قمة للأمم المتحدة وتعهدات إستونيا فيما يتعلق بالمواضيع الفرعية التالية: التعليم، والصحة، والاسكان، والتنمية الإقليمية، والمشاكل ذات الصلة بالأطفال، والمساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more