"la cumbre mundial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤتمر القمة العالمي لعام
        
    • القمة العالمية لعام
        
    • اجتماع القمة العالمي لعام
        
    • للقمة العالمية لعام
        
    • مؤتمر القمة العالمي في
        
    • ومؤتمر القمة العالمي
        
    • اجتماع القمة العالمي عام
        
    • مؤتمر القمة العالمي المعني
        
    • للقمة العالمية لسنة
        
    • مؤتمر القمة العالمي المعقود في
        
    • مؤتمر القمة العالمي لسنة
        
    • مؤتمر القمة العالمي من
        
    • الوثيقة الختامية للقمة العالمية
        
    • القمة العالمية في
        
    • مؤتمر القمة لعام
        
    Se había previsto que la Cumbre Mundial de 2005 fuera una cumbre sobre el desarrollo. UN وكان من المفترض أن يكون مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مؤتمر قمة للتنمية.
    Es por ello que en nombre de mi país reafirmo los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial de 1990 y que aún no se han cumplido. UN ولذا فإني بالنيابة عن بلدي، أعيد التأكيد على تلك الالتزامات التي أبرمت في مؤتمر القمة العالمي لعام 1990 التي لم تنفذ بعد.
    Espera que la Cumbre Mundial de 2005 sea la ocasión para que se dé la debida prioridad a la cuestión del desarrollo en el programa de las Naciones Unidas. UN والمأمول أن يكون مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فرصة لإعطاء الأولوية الواجبة لمسألة التنمية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En las decisiones de la Cumbre Mundial de 2005 se esboza la dirección general de nuestros esfuerzos. UN وقد حددت القمة العالمية لعام 2005 الاتجاه العام لجهودنا.
    El objetivo principal de la Cumbre Mundial de 2005 era examinar la aplicación de la Declaración del Milenio. UN لقد كان الهدف الأساسي من اجتماع القمة العالمي لعام 2005 هو استعراض تنفيذ إعلان الألفية.
    El documento final de la Cumbre Mundial de 2005 pidió a la Asamblea General y otros órganos pertinentes examinar todos los mandatos de más de cinco años y tomar decisiones sobre la base de ese examen durante 2006. UN لقد دعت الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة إلى استعراض جميع الولايات التي يزيد عمرها عن خمس سنوات وإلى اتخاذ قرارات بناء على ذلك الاستعراض في 2006.
    Los Estados miembros de la SADC lamentan que en la Cumbre Mundial de 2005 no se instara a que concluyera lo antes posible la Ronda de Doha. UN وقال إن هذه الدول تأسف لفشل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في الحث على الإسراع بالانتهاء من جولة الدوحة.
    Muchas de esas cuestiones, tratadas en resoluciones del Consejo de Administración, han sido planteadas nuevamente en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Las recomendaciones que figuran en el informe se deben actualizar a fin de tener en cuenta del Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وطالب بضرورة تحديث التوصيات الواردة في التقرير لكي تأخذ في اعتبارها نتيائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Los Estados del grupo GUAM expresan su satisfacción por los compromisos alcanzados en la Cumbre Mundial de 2005 con respecto a la degradación de los suelos y la desertificación. UN واستطرد قائلاً إن البلدان الأربعة رحبت بالتزامات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بتدهور الأراضي والتصحر.
    la Cumbre Mundial de 2005 creó un nuevo impulso político para la cooperación Sur-Sur. UN وقال إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد خلق زخما سياسيا جديدا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Como se indica en la Cumbre Mundial de 2005, los derechos humanos son universales, indivisibles e interdependientes. UN وكما جاء في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يلاحظ أن حقوق الإنسان تتسم بالعالمية وعدم القابلية للانقسام والترابط.
    Si bien el proceso de reforma sin duda alguna es importante, el proyecto de presupuesto por programas es anterior a la Cumbre Mundial de 2005. UN ومع أن عملية الإصلاح هي بالتأكيد وثيقة الصلة بالموضوع، غير أن الميزانية البرنامجية المقترحة أُعدت قبل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    También acoge con satisfacción las medidas para mejorar la supervisión adoptadas en la Cumbre Mundial de 2005. UN كما يرحب وفدها بالتدابير التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لتحسين الرقابة.
    Celebramos su sexagésimo aniversario, y nos reunimos aquí semanas después de la Cumbre Mundial de 2005. UN فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين، ونجتمع هنا بعد أسابيع قليلة من القمة العالمية لعام 2005.
    la Cumbre Mundial de 2005 acaba de concluir. UN إن اجتماع القمة العالمي لعام 2005 قد أنهى أعماله توا.
    En el documento final de la Cumbre Mundial de 2010, los jefes de Estado y de gobierno declararon: UN في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2010 قال رؤساء الدول والحكومات:
    Esperamos ver el espíritu de esta Declaración reflejado en los resultados de la Cumbre Mundial de Johannesburgo. UN ونثق بأننا سنرى روح الإعلان وقد تجلت في نتائج مؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ.
    Las Bahamas confían en que los resultados del examen decenal de la Plataforma de Acción de Beijing y de la Cumbre Mundial de 2005 darán nuevo impulso a ese propósito. UN وقالت إن بلادها تثق في أن نتائج استعراض منهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، سوف يعطيان دفعة جديدة لهذا الغرض.
    En vísperas de la Cumbre Mundial de 2005, esos debates ganaron un impulso político adicional y aún así no condujeron a ninguna decisión significativa. UN وعشية اجتماع القمة العالمي عام 2005 اكتسبت هذه المناقشات دفعة سياسية إضافية ولكنها مع ذلك لم تسفر عن نتيجة ملموسة.
    Las sociedades de la información eficaces deben basarse en los resultados de la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información. UN وطالبت بأن تقوم مجتمعات المعلومات الفعلية على أساس نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La Federación de Rusia apoya enteramente las conclusiones del documento final de la Cumbre Mundial de 2005 sobre la necesidad de un aumento global en las medidas colectivas para luchar contra la delincuencia transnacional. UN وأضاف إن الاتحاد الروسي يؤيد تأييداً تاماً الاستنتاجات التي وردت في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005 بشأن الحاجة إلى زيادة شاملة في التدابير الجماعية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    En la Cumbre Mundial de 2005 se les prestó particular atención. UN فقد حظيا باهتمام خاص في مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005.
    47. Belarús encabezó los esfuerzos en la Cumbre Mundial de 2005 por formar una asociación mundial para combatir ese flagelo. UN 47 - وقادت بيلاروس الجهود في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 لتشكيل شراكة عالمية لمكافحة ذلك الوباء.
    Resultaría incoherente e inaceptable considerar la evolución de la situación de la infancia y la adolescencia en mi país desde la Cumbre Mundial de 1990 a la fecha sin reconocer que nos encontramos viviendo las horas más difíciles de nuestra historia democrática. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.
    La relación entre pobreza y medio ambiente se abordó en 2002 en la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. UN فالعلاقة بين الفقر والبيئة نوقِشَت في القمة العالمية في جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة في سنة 2002.
    En cuanto al examen por parte de la Secretaría, se está haciendo todo lo posible por tener en cuenta las conclusiones de la Cumbre Mundial de 2005 y por incorporar igualmente los mandatos emanados de otros foros. UN وفيما يتصل بتنقيح الأمانة العامة له، فيجري بذل قصارى الجهود لأخذ نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 في الاعتبار وإدراج الولايات المنبثقة عن منتديات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more