la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C., este año es un paso positivo hacia la consecución de ese objetivo. | UN | ويمثل عقد مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن العاصمة هذا العام خطوة إيجابية نحو تحقيق ذلك الهدف. |
Posteriormente, se celebró en Washington, D.C., la Cumbre sobre Seguridad Nuclear, la primera en su tipo, en la que los dirigentes del mundo se reunieron para establecer una visión común de la gravedad de la amenaza que plantea el terrorismo nuclear y la necesidad de reducir esta amenaza aumentando la seguridad nuclear. | UN | وبعد ذلك، عُقد مؤتمر قمة الأمن النووي، وهو الأول من نوعه، في واشنطن، العاصمة، حيث اجتمع قادة العالم لصياغة فهم مشترك لخطورة تهديد الإرهاب النووي وضرورة الحد من هذا التهديد من خلال تعزيز الأمن النووي. |
La tercera medida fue la Cumbre sobre Seguridad Nuclear que organizó el Presidente Obama en Washington, D.C., durante la cual los dirigentes del mundo alcanzaron un consenso sobre la naturaleza de la amenaza y acordaron realizar un esfuerzo colectivo para garantizar la seguridad del material nuclear en cuatro años. | UN | وتمثلت الخطوة الثالثة في انعقاد مؤتمر قمة الأمن النووي القمة النووية الذي استضافه الرئيس أوباما في واشنطن العاصمة، وتوصل خلاله زعماء العالم إلى توافق في الآراء بشأن طبيعة طابع التهديد، واتفقوا على القيام بجهد جماعي لضمان أمن المواد النووية خلال أربعة أعوام. |
:: El éxito logrado en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear, que tuvo lugar los días 12 y 13 de de abril de 2010 en Washington. | UN | نجاح مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في واشنطن يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2010 |
La Conferencia de Desarme debe aprovechar el ímpetu favorable al desarme y la no proliferación nucleares que evidencian el nuevo Tratado START y la Cumbre sobre Seguridad Nuclear. | UN | يجب أن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من زخم نزع السلاح النووي وعدم الانتشار كما ظهر من خلال من معاهدة ستارت الجديدة ومؤتمر قمة الأمن النووي. |
Encomia el éxito de la Cumbre sobre Seguridad nuclear celebrada en Washington. | UN | وأثنى على نجاح مؤتمر القمة للأمن النووي في واشنطن العاصمة. |
Además, la República de Corea se congratula por el éxito de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C. los días 12 y 13 de abril de 2010 y mantiene su compromiso de desempeñar un papel crucial, en calidad de país anfitrión de la próxima cumbre, que se celebrará en 2012, para seguir reforzando la seguridad nuclear, así como el desarme y la no proliferación nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب جمهورية كوريا بمؤتمر قمة الأمن النووي الناجح الذي عُقد في واشنطن العاصمة يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2010، وبوصفها البلد المضيف للقمة المقبلة في عام 2012، تظل ملتزمة بأداء دور حيوي يتمثل في مزيد من التعزيز للأمن النووي وكذلك نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Al intervenir en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear que se celebró este año en Washington, D.C., abogó por la creación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el otorgamiento de garantías de seguridad por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. | UN | وفي بيانه أمام مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي المعقود في واشنطن العاصمة، في هذا العام، دعا إلى إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من جانب القوى النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Hemos llegado a la mitad del ciclo trienal, poco antes de la Cumbre sobre Seguridad nuclear y de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | لقد وصلنا منتصف دورة السنوات الثلاث، قبيل مؤتمر قمة الأمن النووي ومؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010. |
También reconocemos la Cumbre sobre Seguridad nuclear como una iniciativa oportuna y necesaria para encarar los retos que supone el terrorismo nuclear y esperar un resultado fructífero. | UN | ونقدِّر أيضا مؤتمر قمة الأمن النووي كمبادرة ضرورية جاءت في الوقت المناسب لمعالجة التحديات التي يشكِّلها الإرهاب النووي، ونتوقع أن تتمخض عنه نتائج مثمرة. |
A la India también le complace la iniciativa del Presidente Obama de ser anfitrión de la Cumbre sobre Seguridad nuclear del mes próximo destinada a abordar este desafío mundial. | UN | وترحب الهند أيضا بمبادرة الرئيس أوباما الخاصة باستضافة مؤتمر قمة الأمن النووي في الشهر المقبل للتصدي لهذا التحدي العالمي. |
Acojo con agrado el éxito de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear. | UN | وأرحب بنجاح مؤتمر قمة الأمن النووي. |
A ese respecto, el Perú acoge con satisfacción los resultados de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada recientemente en Washington, D.C., que contribuirán a robustecer la lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب بيرو بنتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن، والذي سوف يعزّز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي. |
En consecuencia, el país asistió a la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington en abril de 2010. | UN | ولهذا فإنها حضرت مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن المعقود في نيسان/أبريل 2010. |
A ese respecto, el Perú acoge con satisfacción los resultados de la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada recientemente en Washington, D.C., que contribuirán a robustecer la lucha contra el terrorismo nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، ترحّب بيرو بنتيجة مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن، والذي سوف يعزّز الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي. |
:: El éxito logrado en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear, que tuvo lugar los días 12 y 13 de de abril de 2010 en Washington. | UN | نجاح مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي المعقود في واشنطن يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2010 |
Reconocemos que la Cumbre sobre Seguridad Nuclear es un proceso de suma utilidad al más alto nivel político, en el que se presta apoyo a nuestro llamamiento conjunto de asegurar todo el material nuclear vulnerable en cuatro años. | UN | وندرك أن مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي عمليةٌ قيّمة على أعلى مستوى سياسي، تدعم نداءنا المشترك إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في ظرف أربع سنوات. |
Se firmó el Nuevo Tratado START entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, se celebró la Cumbre sobre Seguridad Nuclear y tuvo éxito la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | كان هناك توقيع على المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المعقودة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ومؤتمر قمة الأمن النووي والنجاح في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
51. El OIEA desempeña un papel importante en la aplicación de normas universales en materia de verificación y seguridad: su delegación se felicita de la renovada cooperación multilateral prevista en los planes de acción aprobados en la Conferencia Ministerial de 2011 sobre seguridad nuclear y en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear de 2012. | UN | 51 - وقالت إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تؤدّي دورا هاما في تطبيق معايير عالمية للتحقق والسلامة والأمن. ويرحّب الوفد الجزائري بالتعاون المتعدد الأطراف المتجدّد المنصوص عليه في خطط العمل المعتمدة في المؤتمر الوزاري المعني بالسلامة النووية لعام 2011 ومؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012. |
Encomia el éxito de la Cumbre sobre Seguridad nuclear celebrada en Washington. | UN | وأثنى على نجاح مؤتمر القمة للأمن النووي في واشنطن العاصمة. |
49. El Sr. Čekuolis (Lituania) dice que su país acoge con beneplácito el nuevo tratado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, como también la Cumbre sobre Seguridad nuclear celebrada en Washington. | UN | 49 - السيد تشيكوليس (ليتوانيا): قال إن بلده يرحب بالمعاهدة الجديدة المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ويرحب كذلك بمؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن. |
El Iraq también acoge con beneplácito la Cumbre sobre Seguridad Nuclear, así como el reciente acuerdo firmado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre un nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas. | UN | ويرحب العراق أيضا بمؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة فضلا عن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية. |
La activa participación de mi país en diversas iniciativas multilaterales, como la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y la Cumbre sobre Seguridad nuclear, refleja la importancia que atribuye al fortalecimiento de la cooperación internacional y regional en la lucha contra el comercio ilícito en materiales radioactivos y nucleares. | UN | وتعكس مشاركة بلدي النشطة في العديد من المبادرات المتعددة الأطراف، مثل المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وقمة الأمن النووي، الأهميةَ التي يوليها لتعزيز التعاون الدولي والإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية. |
Por ejemplo, la FAO ha incluido sistemáticamente a las organizaciones de pueblos indígenas de América Latina en debates de grupo en la Cumbre sobre Seguridad Alimentaria, las conferencias regionales de la FAO, la Conferencia Internacional sobre Reforma Agraria y Desarrollo Rural, el Comité de Seguridad Alimentaria y otras reuniones. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال منظمة الأغذية والزراعة تدرج منظمات الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في حلقات النقاش التي تجرى في مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي، والمؤتمرات الإقليمية التابعة للمنظمة، والمؤتمر الدولي المعني بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية، ولجنة الأمن الغذائي العالمي، وغيرها. |