"la cura" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاج
        
    • الترياق
        
    • علاج
        
    • للعلاج
        
    • علاجاً
        
    • اللقاح
        
    • لآ كورا
        
    • بالترياق
        
    • للترياق
        
    • ترياق
        
    • بعلاج
        
    • علاجا
        
    • العلاجُ
        
    • والشفاء منه
        
    • يكن شفاء
        
    La nueva era debía basarse en el entendido de que la prevención era menos costosa que la cura. UN ويجب أن يجري التصرف في هذه الحقبة الجديدة من منطلق أن الوقاية أرخص من العلاج.
    La decisión de usar la cura como arma se hizo sin consultarme. Open Subtitles ان قرار جعل العلاج يتحول الى سلاح تم بدون موافقتي
    Ahora bien, si Nichols creó la cepa también podría haber creado la cura. Open Subtitles الآن ان كان نيكولز اخترع السلالة قد يكون اخترع العلاج ايضا
    Dijiste que querías la cura para estar con ella. Tendrías hijos y envejecerías. Open Subtitles قلتَ أنّكَ ستتناول الترياق لتعيش معها وتنجب منها أطفالًا وتشيخ برفقتها
    Tomas la cura, vuelves a ser humana, bien, no eres nadie, nada. Open Subtitles فما إن تتناولي ذلك الترياق .وتعودي إنسانة، إلّا وستُمسي نكرة
    Déjenme ponerles un ejemplo: si yo conociera a un holandés que tuviera la cura para el cáncer, ¿le impediría entrar en mi universidad británica? TED دعوني أوضح بطريقة أخرى إذا قابلت شخص ما يتحدث الهولندية فقط ولديه علاج للسرطان هل سأوقفه من دخول جامعتي الإنجليزية؟
    Usted dijo que la cura estaría oculta en algún lado del cual nunca sospecharíamos. Open Subtitles قلت ان العلاج قد يكون مخبئ في مكان ما لن نشك فيه
    Muchos de nuestros paciente encuentra una terapia artística como la cura y la purificación. Open Subtitles العديد من مرضانا يجدون العلاج عن طريق الفن هو دائما أسهل علاج
    El único dinero que me importaba era el dinero para encontrar la cura, y no tenemos los recursos. Open Subtitles المال الوحيد الّذي كان يهمّني ،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج ونحن لا نملك المصادر الكافية
    Ahora su misión es destruir la cura dondequiera que exista, en un submarino nuclear-powered Open Subtitles الآن مهمّتهم هي تحطيم العلاج حيثما وجدوه على غواصة تعمل بالطاقة النووية
    Necesitamos un mínimo de diez mil personas en cada parada... para esparcir la cura de manera suficiente... a través de estas secciones del país. Open Subtitles نحن بحاجة إلى 10،000 شخص على أقل تقدير في كل محطة لنشر العلاج بقدرٍ كاف عبر هذه الولايات من البلاد
    Entonces tendrás que tomarte la cura, con pérdida de memoria y todo. Open Subtitles ثم سيكون عليك أخذ العلاج فقدان الذاكرة وجميع تلك الأمور
    Si tuviera todas esas dosis de la cura, sería un zombi forrado. Open Subtitles لو أن بحوزتي جرعات من العلاج لصرت زومبي فاحش الثراء
    Si bien se ha diagnosticado la enfermedad, la cura todavía no aparece. UN وفي حين تم تشخيص الداء إلا أن العلاج لم يظهر بعد في اﻷفق.
    El desarrollo sostenible, que cuenta con el apoyo creciente de la comunidad internacional, es la cura de la pobreza. UN ٤٩ - واستطرد قائلا إن التنمية المستدامة التي حظيت بتأييد دولي متزايد هي العلاج الحاسم للفقر.
    Mantenerse inmortal y pudrirse o tomar la cura y eventualmente morir de viejo ahí. Open Subtitles إما يظلّ خالدًا ليتعفّن أبد الدهر أو يأخذ الترياق فيموت من الشيخوخة
    - Esa no es la cura para la enfermedad. - Dame el maldito antidoto. Open Subtitles ليس هناك علاج لمرضك أعطني الترياق اللعين
    Debemos encontrar la cura y dártela justo antes de eso. Open Subtitles قبل أن نجد الترياق ونحقنك به أهو متوحش ؟
    ¡Él está enfermo, y usted puede curarlo, déme la cura! Open Subtitles إنه مريض و تستطيعي شفائه . إعطنى الترياق
    Y no estamos en la búsqueda de una cura australiana o una cura canadiense, estamos buscando la cura. TED ولم نكن نسعى للحصول على علاج أسترالي أو علاج كندي ، همنا هو إيجاد علاج
    ¿La segunda parte de la cura está en uno de estos sitios? Open Subtitles الجزء الثاني للعلاج في أحد هذه الأماكن ؟
    Su esposa contrajo una enfermedad rara, el Síndrome de Macgregor y él esperaba congelarla hasta poder encontrar la cura. Open Subtitles بعد أن أصاب زوجته مرض نادر كان يتأمل أن يجمدها إلى أن يجد علاجاً لهذا المرض
    Sabe, es difícil vender la prevención por encima de la cura. Open Subtitles أنت تعلمين، أنه من الصعب بيع اللقاح عند وجود الدواء
    Así que he creado un sitio web, que se llama "la cura", e hice accesibles mis datos médicos en línea. TED لذا قمت بإنشاء موقع الكتروني، يدعى"لآ كورا" قمت فيه بنشر بياناتي الطبية.
    Sabes.. Nosotros nunca hemos hablado sobre que harás con la cura cuando la encontramos. Open Subtitles أتعلم، لم تتحدّث قطّ عمّا ستفعله بالترياق حين نجده
    No dije que estuviese buscando la cura para vampiros. Pero puedo decirte dónde encontrarla. Open Subtitles لم أقُل أنّ أسعى للترياق لكنّي بوسعي إخبارك بمكانه
    ¿Sobre la cura que no tenemos, no podemos encontrar y seguramente no exista? Open Subtitles ترياق لا نملكه، ونعجز عن إيجاده وربّما لا يكون له وجود؟
    Hoy se hará historia cuando la "cura de mutantes" se ponga al alcance del público. Open Subtitles التأريخ سوف يصنع هنا اليوم لاول مرة ان ما يدعى بعلاج للتحول سيكون متوفرا للناس
    Incluso si ellos descubrieron la cura para la infertilidad, no importa. Open Subtitles حتى إن اكتشفوا علاجا لعدم الخصوبة فلا يهم
    Tenemos el virus, y tenemos la cura. Open Subtitles عِنْدَنا الفيروسُ، ونحن عِنْدَنا العلاجُ.
    Investigación y desarrollo: clave de la prevención, el tratamiento y la cura del VIH UN البحوث والتطوير: مفتاح الحل للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه والشفاء منه
    Aunque algunos medicamentos, como la zidovudina (AZT) Retrovir, han tenido cierto éxito en el tratamiento (pero no en la cura) de pacientes con SIDA, su costo y el de los nuevos medicamentos que se están creando los ponen fuera del alcance de los servicios de salud de los países en desarrollo más pobres. UN فعلى الرغم من أن بعض اﻷدوية، مثل Azidothy Mdine: Zidovudine: retrovir (AZT)، قد حققت بعض النجاح في علاج )وإن لم يكن شفاء( مرضى اﻹيدز، فإن تكاليف هذه اﻷدوية وتكاليف اﻷدوية الجديدة التي يجري استحداثها تتجاوز إمكانيات الدوائر الصحية بالبلدان النامية الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more