"la dci a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة التفتيش المشتركة إلى
        
    • وحدة التفتيش المشتركة على
        
    • الوحدة على
        
    • الوحدة إلى
        
    • الوحدة الى
        
    • وحدة التفتيش المشتركة في
        
    Recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. UN توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف.
    Recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. UN توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف.
    También ayudará a la DCI a seguir el curso de sus informes y recomendaciones y de esta manera mantener una relación más eficiente con las organizaciones participantes. UN وسيساعد ذلك أيضا وحدة التفتيش المشتركة على تتبع تقاريرها وتوصياتها، وبالتالي المحافظة على علاقات تتسم بقدر أكبر من الكفاءة مع المنظمات المشاركة.
    2. Se distribuyeron copias del informe de la DCI a las misiones permanentes, junto con una nota informativa de fecha 14 de julio de 2003. UN 2- وقد عممت نسخ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة على البعثات الدائمة بمذكرة إعلامية بتاريخ 14 تموز/يوليه 2003.
    El estímulo brindado por la Comisión habrá de ayudar a la DCI a actuar en el futuro con mayor eficacia. UN وقال إن التشجيع الذي أبدته اللجنة سيساعد الوحدة على تحقيق أثر أكبر في المستقبل.
    El examen empezó con la distribución de un cuestionario a todas las organizaciones participantes, y también incluirá visitas de inspectores de la DCI a diferentes subdivisiones de la ONUDI. UN وكان الاستعراض قد استهل بتوزيع استبيان على جميع المنظمات المشاركة، وسيتضمّن أيضاً زيارات يقوم بها مفتّشو الوحدة إلى شتّى الفروع في اليونيدو.
    Tal como se indicó en su informe anual correspondiente a 1995, la Dependencia ha decidido cambiar el ciclo de su programa de trabajo de enero-diciembre a julio-junio para velar por la presentación oportuna de los informes de la DCI a los órganos legislativos pertinentes. UN ٨١ - وقررت الوحدة، كما ذكر في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥. تغيير دورة برنامج عملها من كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ديسمبر الى تموز/يوليه - حزيران/يونيه وذلك لضمان تقديم تقارير الوحدة الى الهيئات التشريعية ذات الصلة في أوانها.
    El Grupo desearía información relacionada con las observaciones de la DCI a ese respecto. UN وأعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على معلومات تتعلق بملاحظات وحدة التفتيش المشتركة في هذا الصدد.
    Recomendaciones adicionales de la DCI a las Partes y a la CP. UN توصيات إضافية من وحدة التفتيش المشتركة إلى الأطراف ومؤتمر الأطراف.
    La secretaría desea señalar que es prerrogativa de las Partes interpretar las disposiciones de la Convención y el informe presentado por la DCI a la CP 9 y llegar a un entendimiento al respecto. UN وتود الأمانة أن تلاحظ أن من حق أطراف الاتفاقية أن تُفسِّر أحكام الاتفاقية وتقرير وحدة التفتيش المشتركة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وأن تتوصل إلى تفاهم بشأنهما.
    c) Estudiar las recomendaciones formuladas por la DCI a la Junta Ejecutiva y al Secretario General. UN )ج( النظر في التوصيات المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة إلى المجلس التنفيذي واﻷمين العام.
    En su primera reunión, celebrada en Bonn (Alemania) los días 22 y 23 de mayo de 2006, el Grupo de Trabajo invitó a un miembro de la DCI a que presentara el informe de la Dependencia. UN ودعا الفريق العامل في اجتماعه الأول، الذي عقده يومي 22 و23 أيار/مايو 2006 ببون، ألمانيا، عضواً من وحدة التفتيش المشتركة إلى تقديم تقرير الوحدة.
    El Inspector invita a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en la DCI a que adopten el presente marco de referencia como criterio para orientar y evaluar las iniciativas encaminadas a que la Organización sea más eficiente y eficaz y sirva mejor a las necesidades de los países. C. Metodología UN ويدعو المفتش الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري كمقياس لتوجيه وقياس الجهود المبذولة لزيادة كفاءة وفعالية هذه المنظمات، إذ يساعدها ذلك على تلبية حاجات البلدان على نحو أفضل.
    El Inspector invita a los órganos legislativos de las organizaciones participantes en la DCI a que adopten el presente marco de referencia como criterio para orientar y evaluar las iniciativas encaminadas a que la Organización sea más eficiente y eficaz y sirva mejor a las necesidades de los países. UN ويدعو المفتش الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة إلى اعتماد هذا الإطار المعياري كمقياس لتوجيه وقياس الجهود المبذولة لزيادة كفاءة وفعالية هذه المنظمات، إذ يساعدها ذلك على تلبية حاجات البلدان على نحو أفضل.
    El Grupo desea exhortar a la DCI a continuar con la práctica de presentar versiones preliminares de su programa de trabajo. UN 67 - وقالت إن المجموعة تود أن تشجع وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة ممارسة تقديم نسخ مقدما من برنامج عملها.
    Se alienta a la DCI a que garantice un seguimiento ulterior de esas iniciativas a fin de determinar su sostenibilidad, sus posibilidades de ampliación y el costo total de su propiedad. UN وتُشجَّع وحدة التفتيش المشتركة على زيادة رصد هذه المبادرات سعيا للتأكد من مدى استمرارية تلك البرمجيات وإمكانية تطويرها والتكلفة الكلية لامتلاكها.
    El mejoramiento de cualquier actividad es un proceso continuo. La Asamblea General ha aprobado varias resoluciones en las que se alentaba a la DCI a aumentar su rendimiento, su eficacia y su eficiencia. UN ٢١ - تحسين أي نشاط هو عملية مستمرة، وقد أصدرت الجمعية العامة عدة قرارات تشجع وحدة التفتيش المشتركة على تحسين أدائها وفاعليتها وكفاءتها.
    Su delegación insta a la DCI a que examine la cuestión de la preparación de sus informes y recomendaciones e intente evitar estos problemas en el futuro. UN وحث الوحدة على النظر في مسألة إعداد توصياتها وتقاريرها وأن تحاول تجنب مثل هذه المشاكل في المستقبل.
    Las tres delegaciones instan a la DCI a que aproveche la oportunidad para hacer sus informes más concretos y sugerir medidas específicas con objetivos claros. UN وحثت الوفود الوحدة على أن تغتنم الفرصة كي تكون تقاريرها أكثر تركيزا وأن تقدم مقترحات هادفة ومحددة من أجل اتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Conforme al procedimiento expuesto en el párrafo 4 del artículo 10 de los mencionados Estatutos, el Director Ejecutivo desea comunicar el informe de la DCI a la Junta Ejecutiva; dar a conocer la situación actual de la difusión dada al informe; y compartir con la Junta de la UNOPS diversas observaciones relativas a las recomendaciones formuladas por la DCI a la UNOPS. UN ٢ - ووفقا لﻹجراء المبين في الفقرة ٤ من المادة ١٠ من النظام اﻷساسي المذكور أعلاه، يود المدير التنفيذي عرض تقرير الوحدة على المجلس التنفيذي؛ وتقديم معلومات مستكملة عن حالة النظر في التقرير؛ وإطلاع المجلس على تعليقات المكتب المتصلة بتوصيات الوحدة الموجهة إلى المكتب.
    La finalidad primordial de esa decisión es la de distribuir en toda la extensión del nuevo ciclo las inspecciones, investigaciones y evaluaciones que figuraban en el programa de trabajo; y así repartir en la forma más equitativa posible la carga de trabajo para asegurar la presentación oportuna de los informes de la DCI a los órganos legislativos pertinentes, especialmente a la Asamblea General. UN والغرض الرئيسي لهذا التعديل هو توزيع عمل التفتيش والتحقيق والتقييم الوارد في برنامج العمل على مدى الدورة بكاملها، ومن ثم بسط عبء العمل بأقصى قدر ممكن من أجل ضمان تقديم تقارير الوحدة إلى اﻷجهزة التشريعية المعنية، وخصوصا إلى الجمعية العامة، في الوقت المناسب.
    Tal como se indicó en su informe anual correspondiente a 1995, la Dependencia ha decidido cambiar el ciclo de su programa de trabajo de enero-diciembre a julio-junio para velar por la presentación oportuna de los informes de la DCI a los órganos legislativos pertinentes. UN ٨١ - وقررت الوحدة، كما ذكر في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥. تغيير دورة برنامج عملها من كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ديسمبر الى تموز/يوليه - حزيران/يونيه وذلك لضمان تقديم تقارير الوحدة الى الهيئات التشريعية ذات الصلة في أوانها.
    9. La Comisión recomienda que la Asamblea General examine los informes de la DCI a la luz de las observaciones arriba formuladas. UN 9 - توصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء التعليقات الواردة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more