"la decisión adoptada por la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمقرر الذي اتخذته الجمعية
        
    • بقرار الجمعية
        
    • ما قررته الجمعية
        
    • بالمقرر الذي اتخذته الجمعية
        
    • القرار الذي اتخذته الجمعية
        
    • للقرار الذي اتخذته الجمعية
        
    • المقرر الذي اتخذته الجمعية
        
    • لمقرر الجمعية
        
    • إلى القرار الذي اتخذته
        
    • لقرار الجمعية
        
    • لمقرر اتخذته الجمعية
        
    • ما قرّرته الجمعية
        
    • مقرر الجمعية
        
    • بمقرر الجمعية
        
    • بما قررته الجمعية
        
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea en su 30ª sesión plenaria, las negociaciones posteriores sobre el tema tendrán lugar en la Segunda Comisión. UN وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية.
    Conforme a la decisión adoptada por la Asamblea General en su sexta sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة السادسة، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    A la delegación de Cuba le complace la decisión adoptada por la Asamblea General sobre el establecimiento de un Centro de Información en Luanda. UN ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General, durante el presente período de sesiones se mantendrá la práctica de prescindir del requisito de que por lo menos una cuarta parte de los miembros en el caso de las Comisiones Principales, estuvieran presentes para que se declarara abierta la sesión y se permitiera el desarrollo del debate. UN وبموجب ما قررته الجمعية العامة، فإن العمل سيستمر، خلال الدورة الحالية، بمبدأ عدم التقيد بالقاعدة التي لا تجيز عقد جلسة من جلسات إحدى اللجان الرئيسية وإجراء مناقشات فيها إلا إذا كان ربع أعضائها حاضرين.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, el ingreso del Tribunal se hizo efectivo a partir del 1º de enero de 1997. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، أصبحت العضوية سارية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    En la resolución se reconocía específicamente que se habían de adoptar medidas a la luz de la decisión adoptada por la Asamblea General de convocar un período extraordinario de sesiones en el año 2000. UN وأقر مؤتمر المفوضين، على وجه التحديد، في ذلك القرار بأن اﻹجراء الذي اتخذه الاتحاد كان لازما في ضوء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 45a sesión plenaria, el observador de la Santa Sede hace una declaración. UN وأدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45.
    No obstante, se sorprende de que la Comisión vuelva a examinar este tema tras la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 66/235. UN واستدرك قائلا إنه مندهش لوجود هذا البند مرة أخرى قيد نظر اللجنة بعد المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 66/235.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en la 58ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة ٥٨، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 58ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٨، أدلى مراقب سويسرا ببيان.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 71ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 71، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    En ese sentido, la delegación de Malta asigna una gran importancia a la labor cumplida por el PNUFID y acoge con agrado la decisión adoptada por la Asamblea General de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre esa cuestión. UN وفي هذا الصدد فإن وفد مالطة يرى أن العمل الذي أنجزه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يعد هاما للغاية، وأشاد وفد مالطة بقرار الجمعية العامة بعقد دورة استثنائية في هذا الصدد.
    El Foro Permanente acoge favorablemente la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 61/193 de declarar 2011 Año Internacional de los Bosques. UN 156 - ويرحب المنتدى الدائم بقرار الجمعية العامة 61/193 الذي أعلن عام 2011 سنةً دوليةً للغابات.
    En relación con la decisión adoptada por la Asamblea General en 1994, según la cual la Comisión Asesora había de establecer una relación de trabajo con la Organización de Liberación de Palestina, un representante de la OLP asistió a la reunión celebrada por la Comisión el 22 de septiembre, y se le hizo llegar una copia del borrador del informe. UN وفيما يتصل بقرار الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ بأن تقيم اللجنة الاستشارية علاقة عمل مع منظمة التحرير الفلسطينية، فقد حضر ممثل للمنظمة اجتماع اللجنة في ٢٢ أيلول/سبتمبر، وتم تزويده بمشروع التقرير.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea, el Presidente informa a los miembros de que todos los temas se examinarán directamente en sesión plenaria, y que los temas 8 y 9 se han asignado también al Comite Especial Plenario para su examen, en la inteligencia de que el debate sobre dichos temas se celebrará en sesión plenaria. UN واستنادا إلى ما قررته الجمعية العامة، أطلع الرئيس الأعضاء على أن جميع البنود سينظر فيها مباشرة في الجلسات العامة، وأن البندين 8 و 9 من جدول الأعمال أحيلا أيضا إلى اللجنة الجامعة المخصصة للنظر فيهما، على أساس أن مناقشة البندين ستجرى في جلسة عامة.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 32ª sesión plenaria, celebrada el 15 de octubre de 2003, el observador de la Santa Sede formula una declaración. UN وبناء على ما قررته الجمعية العامة في جلستها العامة 32، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con satisfacción la decisión adoptada por la Asamblea General de mantener y revitalizar los tres Centros Regionales para la Paz y el Desarme de Nepal, el Perú y Togo. UN ١٢٧ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بشأن اﻹبقاء على المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلام ونزع السلاح في بيرو وتوغو ونيبال وتنشيطها.
    El Presidente de la Asamblea General recuerda a las delegaciones la decisión adoptada por la Asamblea en su tercera sesión plenaria, celebrada el 15 de septiembre, de que una vez que los oradores hayan pronunciado sus discursos no deben expresarse felicitaciones en el Salón de la Asamblea General. UN ذكر رئيس الجمعية العامة اﻷعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٣ المعقودة في ١٥ أيلول/ سبتمبر، بعدم اﻹعراب عن كلمات الثناء في قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب.
    Quisiera señalar a la atención de los representantes la decisión adoptada por la Asamblea en períodos de sesiones anteriores, a saber, que no se felicite a los oradores en el Salón después de concluida cada declaración. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وهو القرار القاضي بالامتناع التام عن تشجيع ممارسة الإعراب عن التهاني داخل القاعة بعد الإدلاء بالبيانات.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 45a sesión plenaria, el observador de Suiza hace una declaración. UN وأدلى مراقب سويسرا ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45.
    En el párrafo 15 la Mesa señala a la atención de la Asamblea General la decisión adoptada por la Asamblea en períodos de sesiones anteriores por la que quedaba prohibida la práctica de expresar felicitaciones dentro del propio Salón de la Asamblea General después de que un orador hubiera pronunciado un discurso. UN في الفقرة ١٥ يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة الى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورات سابقة والذي ينص على منع ممارسة اﻹعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد أن يدلى بخطاب ما.
    También es lamentable que, a raíz de la decisión adoptada por la Asamblea, algo que se podría haber tratado un año antes deba resolverse en el período de sesiones en curso. UN ومن دواعي الأسف أيضاً أنه نتيجة لمقرر الجمعية العامة يجب الآن أن تتناول الدورة الحالية ما كان يمكن تناوله قبل عام.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General, la Sra. Bience Gawanan, Presidenta de la delegación de observación de la Unión Africana, formula una declaración. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة، أدلت ببيان السيدة بينس غاوانان، رئيسة الوفد المراقب التابع للاتحاد الأفريقي.
    De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su décima sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. UN ووفقا لمقرر اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الـ 10، أدلى ببيان المراقب عن سويسرا.
    b) Tomó nota también de las modificaciones que de conformidad con la cláusula 13.3 del Estatuto del Personal se introdujeron en el apéndice I y los anexos I y II del Estatuto del Personal a fin de que estuvieran en consonancia con la decisión adoptada por la Asamblea General en su resolución 61/239; UN (ب) يحيط علما أيضا بالتعديلات التي أُدخلت على الجدول الأول والمرفقين الأول والثاني بالنظام الأساسي للموظفين عملا بالبند 13-3 من ذلك النظام، ليتفق ذلك مع ما قرّرته الجمعية العامة في القرار 61/239؛
    Es una fuerza a la que ha contribuido significativamente la decisión adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas hace hoy 10 años cuando otorgó a la FICR la condición de observador. UN وهي قوة يسرها بقدر كبير مقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة الذي صدر في مثل هذا اليوم قبل عشرة أعوام تحديدا بمنح الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر مركز المراقب.
    Tomó nota de la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones celebrado en 2001 de poner a disposición fondos de la Cuenta para el desarrollo para la celebración de los cursos en 2002 y 2003. UN وقد أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بمقرر الجمعية العامة المتخذ في الدورة السادسة والخمسين المعقودة في عام 2001 بشأن رصد الأموال اللازمة لحساب التنمية وعقد الدورات التدريبية في الفترة بين عامي
    El establecimiento del programa de donaciones para el plan maestro de mejoras de infraestructura se llevó a cabo de conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en sus resoluciones 63/270 y 64/228. UN وجاء إنشاء برنامج التبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر عملا بما قررته الجمعية العامة في قراريها 63/270 و 64/228.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more