"la decisión de la subcomisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار اللجنة الفرعية
        
    • بقرار اللجنة الفرعية
        
    • مقرر اللجنة الفرعية
        
    • بمقرر اللجنة الفرعية
        
    En consecuencia, concordamos con la decisión de la Subcomisión de aplazar por un año el estudio de este tema, en el entendimiento de que podremos reconsiderarlo en cualquier momento siempre que aparezcan nuevos elementos que lo justifiquen. UN لذلك نوافق على قرار اللجنة الفرعية القاض بتأجيل مناقشة هذه المسألة سنة واحدة، على أساس أنه يمكن إعادة النظر فيها في أي وقت إذا ما برزت عناصر جديدة تبرر إعادة النظر هذه.
    Por decisión 1990/105, la Comisión de Derechos Humanos hizo suya la decisión de la Subcomisión de confiar al Sr. Eide la tarea de preparar un estudio. UN وقد أيدت لجنة حقوق اﻹنسان في المقرر ٠٩٩١/٥٠١ قرار اللجنة الفرعية بأن تكلف السيد إيدي بمهمة إعداد دراسة.
    Vino luego la decisión de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías por la que pedía a la Conferencia de Desame que negociase un tratado de prohibición de las armas nucleares y en la que se decía que no había lugar para esas armas en las relaciones internacionales. UN ج. قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات لعام 1997 الذي طالب مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض حول معاهدة لحظر الأسلحة النووية والذي نص على أنه لا مكان للأسلحة النووية في العلاقات الدولية.
    Se acoge con agrado la decisión de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos de tratar las cuestiones prácticas de los desechos espaciales y la utilización de microsatélites en su próximo período de sesiones. UN ورحﱠب بقرار اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بتناول المسائل العملية المتعلقة بالحطـام الفضائي واستخـدام السواتل الصغرى خـلال دورتها المقبلة.
    * Si la decisión de la Subcomisión de nombrar un relator especial no es aprobada por la Comisión. UN * تعد الورقة بمشاركة السيد ريفكين والسيد سلامة مقرر اللجنة الفرعية 2004/114؛
    En su decisión 1999/105, la Comisión aprobó la decisión de la Subcomisión de prorrogar por un año el mandato de la Relatora Especial. UN وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/105، على قرار اللجنة الفرعية تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة أخرى.
    En su decisión 1999/105, la Comisión aprobó la decisión de la Subcomisión de prorrogar por un año el mandato de la Relatora Especial. UN وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/105، على قرار اللجنة الفرعية تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة أخرى.
    En su decisión 1999/105, la Comisión aprobó la decisión de la Subcomisión de prorrogar por un año más el mandato de la Relatora Especial. UN وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/105، على قرار اللجنة الفرعية تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة أخرى.
    En su decisión 1999/105, la Comisión aprobó la decisión de la Subcomisión de prorrogar por un año más el mandato de la Relatora Especial. UN وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/105، على قرار اللجنة الفرعية تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة أخرى.
    En su decisión 1999/105, la Comisión aprobó la decisión de la Subcomisión de prorrogar por un año más el mandato de la Relatora Especial. UN وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 1999/105، على قرار اللجنة الفرعية تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة أخرى.
    Por la decisión 2004/123 la Comisión de Derechos Humanos aprobó la decisión de la Subcomisión de nombrar Relator Especial al Sr. Decaux. UN وقد وافقت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2004/123، الذي اعتمدته في دورتها الستين، على قرار اللجنة الفرعية تعيين السيد ديكو مقرراً خاصاً.
    1. Decide aprobar la decisión de la Subcomisión de establecer, por un período de tres años, un grupo de trabajo entre períodos de sesiones de la Subcomisión, integrado por cinco de sus miembros, que se encargue de examinar los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales, con el siguiente mandato: UN ' ١- تقرر الموافقة على قرار اللجنة الفرعية بأن تنشئ، لفترة ثلاث سنوات، فريقاً عاملاً لما بين دورات اللجنة الفرعية، يتألف من خمسة من أعضائها، ويكلف ببحث أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها، وتكون ولايته على النحو التالي:
    6. Un factor importante que influyó en la decisión de la Subcomisión de encargar este estudio fue el creciente reconocimiento internacional del verdadero alcance y carácter de los daños causados a las más de 200.000 mujeres esclavizadas por el ejército japonés en " centros de solaz " durante la segunda guerra mundial. UN ٦- ومن الدوافع الهامة وراء قرار اللجنة الفرعية للشروع في هذه الدراسة تزايد الاعتراف الدولي بالنطاق والطابع الحقيقيين لﻹيذاءات التي اقترفت ضد أكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ امرأة عانت من رقّ العسكريين اليابانيين في " محطات المتعة " أثناء الحرب العالمية الثانية.
    81. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Linda Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 81- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة ليندا شافيز كمقررة خاصة تُنسد إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة لحالة الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    82. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chávez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 82- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    69. En su decisión 1996/107, la Comisión de Derechos Humanos, en su 52º período de sesiones, hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Chavez para que hiciera un estudio a fondo de la situación de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado. UN 69- وأيدت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الثانية والخمسين، وبمقررها 1996/107، قرار اللجنة الفرعية تعيين السيدة تشافِس مقررة خاصة تُسند إليها مهمة إجراء دراسة متعمقة عن حالة الاغتصاب المنتظم والرق الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاعات المسلحة.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Subcomisión de Prevención de Discriminación y Protección a las Minorías de incluir la cuestión del derecho a la educación y, en particular, la educación en la esfera de los derechos humanos, en su programa durante todo el Decenio, UN وإذ ترحب بقرار اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات إدراج مسألة الحق في التثقيف، وخصوصا التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، في جدول أعمالها طوال مدة العقد،
    Por último, el Gobierno de los Estados Unidos acoge con satisfacción la decisión de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de examinar los mecanismos internacionales de cooperación en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN واختتم حديثه بالإعراب عن ترحيب حكومة بلده بقرار اللجنة الفرعية القانونية المتعلق بإعادة النظر في الآليات الدولية للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la decisión de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de presentar las recomendaciones de su Grupo de Trabajo a la Asamblea General como proyecto de resolución aparte para que esta lo examine. UN واختتم المتكلم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي رحب بقرار اللجنة الفرعية القانونية المتعلق بتقديم توصيات ذلك الفريق العامل باعتبارها مشروع قرار منفصل لتنظر فيه الجمعية العامة.
    Tomando nota de la decisión 1996/107 de la Comisión de Derechos Humanos, de 19 de abril de 1996, en la que la Comisión hizo suya la decisión de la Subcomisión de nombrar Relatora Especial a la Sra. Linda Chavez, UN وإذ تأخذ في الاعتبار مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٧٠١ المؤرخ في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ الذي وافقت فيه على مقرر اللجنة الفرعية بتعيين السيدة شافيز مقررة خاصة،
    9. La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1994/20, de 1º de marzo de 1994, hizo suya la decisión de la Subcomisión de encargar al Sr. Asbjorn Eide la tarea de redactar un documento preparatorio sobre la distribución de los ingresos y la realización de los derechos económicos, sociales y culturales y alentó a la Subcomisión a que continuase prestando atención a este tema. UN ٩- وأيدت لجنة حقوق اﻹنسان بقرارها ١٩٩٤/٠٢ المؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٩٤ مقرر اللجنة الفرعية بأن تعهد الى السيد اسبيورن إيدي بمهمة إعداد وثيقة تحضيرية عن العلاقة بين توزيع الدخل وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة إيلاء الاهتمام لهذه المسألة.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Subcomisión de Prevención de Discriminación y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos de incluir la cuestión del derecho a la educación y, en particular, la educación en la esfera de los derechos humanos, en su programa durante todo el Decenio, UN وإذ ترحب بمقرر اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات والتابعة للجنة حقوق اﻹنسان إدراج مسألة الحق في التثقيف، وخصوصا التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، في جدول أعمالها طوال مدة العقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more