Sin embargo, el efecto de la decisión del Comité Permanente parece ser una enmienda en cuanto al fondo, y desearía una mayor aclaración sobre la diferencia. | UN | ويبدو أن تأثير قرار اللجنة الدائمة هو نفس تأثير التعديل الموضوعي، وقال إنه يود أن يسمع مزيداً من الإيضاحات عن هذا الفارق. |
Se alentó al UNICEF a que colaborara más de cerca con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros asociados en la aplicación de la decisión del Comité Permanente entre Organismos con objeto de mejorar la coordinación y los resultados. | UN | وشُجعت اليونيسيف على أن تعمل على نحو أوثق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء، لتنفيذ قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتحسين التنسيق والنتائج. |
Los participantes recibieron complacidos la decisión del Comité Permanente entre Organismos de las Naciones Unidas de pedir el establecimiento de una base de datos mundial sobre los desplazados internos, que se creará en cooperación con el Consejo Noruego de Refugiados. | UN | ورحب المشاركون بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن طلب انشاء قاعدة بيانات عالمية خاصة بالأشخاص المشردين داخليا، من المقرر انشاؤها بالتعاون مع مجلس اللاجئين النرويجي. |
Acogiendo con beneplácito la decisión del Comité Permanente entre Organismos de invitar al Representante a participar en sus reuniones pertinentes, así como en su Grupo de Tareas, y alentando la intensificación de esa colaboración a fin de promover mejores estrategias de asistencia, protección y desarrollo para las personas internamente desplazadas, | UN | وإذ ترحب بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعوة الممثل الى الاشتراك في اجتماعاتها ذات الصلة، وكذلك في اجتماعات فرقتها العاملة، وإذ تشجع على زيادة تدعيم هذا التعاون بغية تعزيز استراتيجيات لمساعدة المشردين داخلياً وحمايتهم والنهوض بشؤونهم على نحو أفضل، |
d) Recuerda la decisión del Comité Permanente de que las organizaciones no gubernamentales registradas en el pleno del 48º período de sesiones del Comité Ejecutivo sean invitadas a asistir a las reuniones del Comité Permanente de 1997-1998 en calidad de observadoras, previa presentación de una solicitud por escrito de la organización no gubernamental de que se trate. | UN | )د( تذكﱢر بمقرر اللجنة الدائمة الذي يدعو المنظمات غير الحكومية المسجلة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة التنفيذية إلى حضور اجتماعات اللجنة الدائمة في ١٩٩٧/١٩٩٨ بصفة مراقبين، بناء على طلب مكتوب تقدمه كل منظمة غير حكومية معنية. |
En cumplimiento de la decisión del Comité Permanente (véanse los párrafos 77 y 78 supra), se proporcionan recursos por un monto de 228.600 dólares con destino a dos puestos financiados con cargo a la partida de personal temporario (un puesto de categoría P–4 y un puesto del cuadro de servicios generales (otras categorías)), en lugar de nuevos puestos. | UN | ١١٩ - تنفيذا لمقرر اللجنة الدائمة )انظر الفقرتين ٧٧ و ٧٨ أعلاه(، تخصص موارد تصل إلى ٦٠٠ ٢٢٨ دولار لوظيفتين ممولتين من المساعدة المؤقتة )واحدة من فئة ف - ٤ وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(، بدلا من إنشاء وظيفتين جديدتين. |
ii) que la participación de organizaciones no gubernamentales en calidad de observadoras continúe ateniéndose al procedimiento establecido por la decisión del Comité Permanente (A/AC.96/888); | UN | `2` أن تظل مشاركة المنظمات غير الحكومية بوصفها مراقبين تتبع الإجراءات التي حددها مقرر اللجنة الدائمة (A/AC.96/888)؛ |
El orador desea expresar claramente su oposición a esa recomendación y solicita una explicación completa acerca de la decisión del Comité Permanente. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعلن بوضوح معارضته لتلك التوصية وطلب تعليلا كاملا لقرار اللجنة الدائمة. |
Se alentó al UNICEF a que colaborara más de cerca con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros asociados en la aplicación de la decisión del Comité Permanente entre Organismos con objeto de mejorar la coordinación y los resultados. | UN | وشُجعت اليونيسيف على أن تعمل على نحو أوثق مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من الشركاء، لتنفيذ قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتحسين التنسيق والنتائج. |
Los jubilados apelaron la decisión del Comité Permanente ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | 382 - وطعن المتقاعدان في قرار اللجنة الدائمة أمام محكمة الاستئناف. |
56. El Presidente inició los debates sobre el tema anual del 51º período de sesiones del Comité Ejecutivo y recordó la decisión del Comité Permanente en 1996 de que la selección del tema anual tuviera lugar en dos etapas. | UN | 56- افتتح الرئيس المناقشات بشأن الموضوع السنوي للدورة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية، وأشار إلى قرار اللجنة الدائمة في عام 1996 الذي ينص على اختيار الموضوع السنوي على مرحلتين. |
Afirmó además que la decisión del Comité Permanente entre Organismos sobre las funciones de coordinación y liderazgo del UNICEF en relación con la nutrición, el agua y el saneamiento ambiental y la comunicación de datos se basaba en la ventaja comparativa de la organización sobre el terreno. | UN | وقال أيضا إن قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الدور القيادي لليونيسيف ودورها في التنسيق في مجالات التغذية والمياه والتصحاح البيئي وتوصيل البيانات تستند إلى الميزات النسبية للمنظمة على أرض الواقع. |
Afirmó además que la decisión del Comité Permanente entre Organismos sobre las funciones de coordinación y liderazgo del UNICEF en relación con la nutrición, el agua y el saneamiento ambiental y la comunicación de datos se basaba en la ventaja comparativa de la organización sobre el terreno. | UN | وقال أيضا إن قرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الدور القيادي لليونيسيف ودورها في التنسيق في مجالات التغذية والمياه والتصحاح البيئي وتوصيل البيانات تستند إلى الميزات النسبية للمنظمة على أرض الواقع. |
Acogiendo también con satisfacción la decisión del Comité Permanente entre Organismos de invitar con carácter permanente al Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos a participar en sus reuniones y alentando la intensificación de esa colaboración a fin de promover mejores estrategias de asistencia, protección y desarrollo para los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب أيضاً بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعوة ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا إلى الاشتراك في اجتماعاتها ذات الصلة، وإذ تشجع على زيادة تدعيم هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل في مجالات المساعدة والحماية والتنمية للمشردين داخليا، |
5. Toma nota con interés de la decisión del Comité Permanente entre Organismos de acoger con satisfacción los principios rectores y alentar a sus miembros a que compartan dichos principios con sus juntas ejecutivas; | UN | ٥- تحيط علماً وباهتمام بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الذي ترحب فيه بالمبادئ التوجيهية وتشجع أعضاءها على اطلاع مجالسهم التنفيذية على تلك المبادئ؛ |
En sus conclusiones convenidas 1998/1, el Consejo Económico y Social hacía referencia a los Principios rectores, tomando nota de la decisión del Comité Permanente entre Organismos al respecto. | UN | وأشار المجلس في استنتاجاته المتفق عليها 1998/1 إلى المبادئ التوجيهية، منوّهاً بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تلك التوجيهات. |
En sus conclusiones convenidas 1998/1, el Consejo Económico y Social hacía referencia a los Principios rectores, tomando nota de la decisión del Comité Permanente entre Organismos al respecto. | UN | وأشار المجلس في استنتاجاته المتفق عليها 1998/1 إلى المبادئ التوجيهية، منوّهاً بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تلك التوجيهات. |
Acogiendo también con beneplácito la decisión del Comité Permanente entre Organismos de renovar su invitación al representante del Secretario General a participar en sus reuniones y las de sus órganos subsidiarios, y alentando la intensificación de esa colaboración a fin de promover mejores estrategias de asistencia, protección y desarrollo para los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات دعوة ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا إلى الاشتراك في اجتماعاتها ذات الصلة، وكذلك في اجتماعات هيئاتها الفرعية، وإذ تشجع على زيادة تدعيم هذا التعاون بغية وضع استراتيجيات أفضل لمساعدة المشردين داخليا وحمايتهم، والنهوض بشؤونهم، |
Acogiendo también con beneplácito la decisión del Comité Permanente entre Organismos de renovar su invitación al representante del Secretario General a participar en sus reuniones y las de sus órganos subsidiarios, y alentando la intensificación de esa colaboración a fin de promover mejores estrategias de asistencia, protección y desarrollo para los desplazados internos, | UN | وإذ ترحب أيضا بمقرر اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تقديم دعوة دائمة إلى ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا إلى الاشتراك في اجتماعاتها، وكذلك في اجتماعات هيئاتها الفرعية، وإذ تشجع على زيادة تدعيم هذا التعاون بغية تعزيز مساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا وحمايتهم على نحو أفضل وتحسين استراتيجيات التنمية الخاصة بهم، |
d) Recuerda la decisión del Comité Permanente de invitar a las organizaciones no gubernamentales registradas en el 50º período de sesiones plenario del Comité Ejecutivo para que asistan a las reuniones del Comité Permanente en 1999/2000 como observadores, previa solicitud presentada por escrito por las distintas organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | (د) تذكّر بمقرر اللجنة الدائمة الذي يدعو المنظمات غير الحكومية المسجلة في الدورة العامة الخمسين للجنة التنفيذية إلى حضور اجتماعات اللجنة الدائمة في 1999/2000 بصفة مراقبين، بناء على طلب كتابي تقدمه كل منظمة غير حكومية معنية. |
d) Recuerda la decisión del Comité Permanente de invitar a las organizaciones no gubernamentales registradas en el 48º período de sesiones plenario del Comité Ejecutivo para asistir a las reuniones del Comité Permanente en 1997-1998 como observadores, a solicitud escrita de las distintas organizaciones no gubernamentales interesadas, y pide al Comité Permanente que examine estas disposiciones en su primera reunión de 1999. | UN | )د( تذكﱢر بمقرر اللجنة الدائمة الذي يدعو المنظمات غير الحكومية المسجلة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة التنفيذية إلى حضور اجتماعات اللجنة الدائمة في ٧٩٩١/٨٩٩١ بصفة مراقبين، بناء على طلب مكتوب تقدمه كل منظمة غير حكومية معنية، وترجو من اللجنة الدائمة في أول اجتماع لها في عام ٩٩٩١ أن تقوم باستعراض في هذه الترتيبات. |