"la decisión del gobierno de israel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار حكومة إسرائيل
        
    • بقرار حكومة إسرائيل
        
    • قرار الحكومة الإسرائيلية
        
    • قرار الحكومة اﻻسرائيلية
        
    • لقرار الحكومة الإسرائيلية
        
    Mi país se enteró con preocupación y desaprobación de la decisión del Gobierno de Israel de construir un asentamiento judío en el corazón de Jerusalén, concretamente en Jabal Abu Ghneim, donde prevé construir 6.500 viviendas. UN لقد تابعت بلادي بقلق واستنكار قرار حكومة إسرائيل بالبدء في إقامة مستوطنة يهودية في قلب القدس، وبالتحديد في رأس العمود في جبل أبو غنيم، والتي تضم ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية.
    Poco después de la creación de la Misión, ésta enfrentó su primer gran desafío: la decisión del Gobierno de Israel de no cooperar con ella. UN وبعد وقت قصير من تشكيل البعثة ووجهت بتحدٍ رئيسي وهو قرار حكومة إسرائيل بعدم التعاون معها.
    Además, lamento la decisión del Gobierno de Israel de suspender la colaboración con el Consejo y con el ACNUDH, y lo aliento a que reconsidere su decisión. UN وعلاوة على ذلك، يؤسفني قرار حكومة إسرائيل تعليق التعاون مع المجلس والمفوضية.
    A este respecto, el Presidente deploró en particular la decisión del Gobierno de Israel de construir un nuevo asentamiento judío en Jabal Abu Ghneim. UN وفي هذا الصدد، ندد الرئيس بصورة خاصة بقرار حكومة إسرائيل بناء مستوطنة يهودية جديدة في جبل أبو غنيم.
    A ese respecto, numerosos miembros acogieron con beneplácito la decisión del Gobierno de Israel de transferir los ingresos fiscales palestinos de manera oportuna y sin perturbaciones. UN وفي هذا الصدد، رحب الكثير من الأعضاء بقرار حكومة إسرائيل تحويل عائدات الضرائب الفلسطينية في حينها دون انقطاع.
    Declaración del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica relativa a la decisión del Gobierno de Israel de reanudar las excavaciones debajo del recinto de la Sagrada Mezquita al-Aqsa UN بيان صادر عن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى
    Compartimos las preocupaciones que han expresado muchos Estados Miembros sobre la decisión del Gobierno de Israel de comenzar la construcción en Har Homa. UN إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما.
    Expresando profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Israel de reanudar las actividades de establecimiento de asentamientos en violación del derecho internacional humanitario, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos a que han llegado las partes, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    De conformidad con los párrafos del preámbulo del proyecto de resolución, la Asamblea General manifestaría su profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Israel de iniciar nuevas actividades de asentamiento en la zona de Jabal Abu Ghneim, en la Jerusalén oriental. UN وبمقتضى فقرات ديباجة مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة عن بالغ القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل الشروع في أنشطـة استيطانيـة جديدة في منطقـة جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية.
    Manifestando su profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Israel de iniciar nuevas actividades de asentamiento en la zona de Ŷabal Abu Ghanin, en Jerusalén oriental, UN " وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل الشروع في أنشطة استيطانية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية،
    A este respecto, Nueva Zelandia opina que la decisión del Gobierno de Israel de iniciar la construcción de asentamientos en Jabal Abu Ghneim no se ajusta al derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة نيوزيلندا أن قرار حكومة إسرائيل بالشروع في بناء مستوطنات في جبل أبو غنيم لا يتماشى مع القانون الدولي.
    Expresando profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Israel de reanudar las actividades de establecimiento de asentamientos en violación del derecho internacional humanitario, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos a que han llegado las partes, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    Manifestando su profunda preocupación por la decisión del Gobierno de Israel de iniciar nuevas actividades de asentamiento en la zona de Jebel Abu Ghneim, en Jerusalén oriental, UN وإذ يعرب عن بالــغ القلــق إزاء قرار حكومة إسرائيل الشروع في أنشطة استيطانية جديدة في منطقة جبل أبو غنيم بالقدس الشرقية،
    La Federación de Rusia ha expresado su profunda preocupación por el hecho de que las autoridades israelíes hayan intensificado sus actividades relacionadas con los asentamientos en Jerusalén Oriental, y también por la decisión del Gobierno de Israel de ampliar la zona sobre la que la municipalidad de Jerusalén ejerce jurisdicción. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن قلقه البالغ لتكثيف السلطات اﻹسرائيلية نشاط الاستيطان في القدس الشرقية، وكذلك بشأن قرار حكومة إسرائيل بتوسيع المساحة التي تمارس عليها بلدية القدس ولايتها.
    Acogiendo con beneplácito también la decisión del Gobierno de Israel de ser el anfitrión, en cooperación con otros interesados, de una conferencia internacional titulada " Los desiertos y la desertificación: problemas y oportunidades " que se celebraría en Be ' er Sheva (Israel) en noviembre de 2006, UN وإذ ترحب أيضا بقرار حكومة إسرائيل أن تستضيف في بئر السبع، إسرائيل، في تشرين الثاني، نوفمبر 2006، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، مؤتمرا دوليا تحت عنوان ' الصحاري والتصحر: التحديات والفرص`،
    Acojo con beneplácito la decisión del Gobierno de Israel de no tomar represalias a raíz del ataque con cohetes perpetrado el 17 de junio. UN وأرحب بقرار حكومة إسرائيل عدم الرد على الهجوم الصاروخي الذي شن في 17 حزيران/يونيه.
    Algunos miembros destacaron la necesidad de la sostenibilidad financiera de la Autoridad Palestina. A ese respecto, numerosos miembros acogieron con beneplácito la decisión del Gobierno de Israel de transferir los ingresos fiscales palestinos de manera oportuna y sin perturbaciones. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تحقيق الاستدامة المالية للسلطة الفلسطينية، ورحب الكثير من الأعضاء في هذا الصدد بقرار حكومة إسرائيل الخاص بتحويل عائدات الضرائب الفلسطينية في حينها دون انقطاع.
    la decisión del Gobierno de Israel de detener la construcción de nuevos asentamientos es un gesto positivo en ese sentido. UN نعتبر قرار الحكومة الإسرائيلية بتجميد المستوطنات الجديدة بإدارة حسن نية في هذا الاتجاه.
    Por consiguiente, deploramos firmemente la decisión del Gobierno de Israel de no prorrogar la moratoria sobre la construcción de asentamientos en el territorio ocupado. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    :: El Consejo de Ministros condenó enérgicamente la decisión del Gobierno de Israel de retirar la documentación a los miembros del Consejo Legislativo palestino que representan a Jerusalén y expulsarlos de esa ciudad. UN :: أدان مجلس الوزراء بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية سحب هويات وإبعاد نواب من مدينة القدس
    la decisión del Gobierno de Israel de comenzar la construcción de nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim ha tenido un efecto negativo sobre el proceso de paz. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام.
    El Gobierno de China deplora la decisión del Gobierno de Israel de continuar la construcción del muro de separación y la expansión de los asentamientos. UN وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more