"la decisión del gobierno del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار حكومة العراق
        
    • بقرار حكومة العراق
        
    • بقرار الحكومة العراقية
        
    • قرار الحكومة العراقية
        
    Durante la visita, el Primer Ministro Al-Maliki confirmó la decisión del Gobierno del Iraq de asignar un complejo ampliado en Bagdad a la UNAMI. UN وخلال الزيارة، أكد رئيس الوزراء المالكي قرار حكومة العراق تخصيص مجمع موسع للبعثة في بغداد.
    El Consejo de Seguridad condena la decisión del Gobierno del Iraq de intentar dictar las condiciones para el cumplimiento de su obligación de cooperar con la Comisión Especial. UN " ويدين مجلس اﻷمن قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    El Consejo condena la decisión del Gobierno del Iraq de intentar dictar las condiciones para el cumplimiento de su obligación de cooperar con la Comisión Especial. UN " ويدين المجلس قرار حكومة العراق محاولـة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    Algunos miembros acogieron con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de aumentar las asignaciones para atender las necesidades de la población en materia de alimentos, nutrición y salud. UN وأعرب بعض الأعضاء عن الترحيب بقرار حكومة العراق الذي يقضي بزيادة المخصصات اللازمة للوفاء باحتياجات السكان المتعلقة بالغذاء والتغذية والصحة.
    A este respecto, el Relator Especial acoge con agrado la decisión del Gobierno del Iraq de aumentar las consignaciones para el programa de petróleo por alimentos a fin de satisfacer las necesidades de alimentos, nutrición y salud de la población. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بقرار حكومة العراق زيادة المخصصات في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء لمواجهة متطلبات السكان من الأغذية والتغذية والصحة.
    En lo que respecta a las cuestiones pendientes de las inspecciones de armas, mi delegación aplaude la decisión del Gobierno del Iraq de invitar a los inspectores de las Naciones Unidas a regresar al Iraq para que reanuden su labor. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأخرى غير المنتهية لعمليات التفتيش عن الأسلحة، يرحب وفد بلادي بقرار حكومة العراق بدعوة مفتشي الأسلحة في الأمم المتحدة للعودة إلى العراق واستئناف عملهم.
    La UNAMI también acogió con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de ratificar la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles inhumanos o degradantes, así como la invitación formulada al Representante Especial del Secretario General para la protección de los niños en los conflictos armados para visitar el Iraq. UN كما رحبت البعثة بقرار الحكومة العراقية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وكذلك بالدعوة التي وجهتها إلى الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح لزيارة العراق.
    En el párrafo 93, el Relator Especial discute la decisión del Gobierno del Iraq de reducir la ración alimentaria subvencionada. UN هذا ويتطرق المقرر الخاص في الفقرة )٣٩( الى قرار حكومة العراق بتخفيض الحصة التموينية الغذائية المدعومة.
    El examen del proceso reveló que la decisión del Gobierno del Iraq de interrumpir las ventas de petróleo durante la primera parte de la segunda etapa tuvo un efecto general sobre el lento ritmo del proceso de contratación, aprobación y entrega muy superior al de las otras causas de demoras, incluso el examen y la aprobación de contratos por el Comité del Consejo de Seguridad. UN وبرهن استعراض العملية على أن قرار حكومة العراق التخلي عن بيع النفط خلال النصف اﻷول من المرحلة الثانية كان له تأثير عام على بطء التعاقد والموافقة والتوريد أكثر من أي سبب آخر للتأخير، بما في ذلك نظر لجنة مجلس اﻷمن في العقود والموافقة عليها.
    la decisión del Gobierno del Iraq de establecer el Mando de Operaciones Dijla (Tigris) en las zonas de la frontera interna que son objeto de controversia tensaron las relaciones entre el Gobierno del Iraq y el Gobierno Regional del Kurdistán. UN 3 - وأدى قرار حكومة العراق إنشاء قيادة عمليات دجلة في مناطق الحدود الداخلية المتنازع عليها إلى حدوث تأزم شديد في العلاقات بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 3 de noviembre de 1997, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre sus esfuerzos encaminados a resolver la crisis resultante de la decisión del Gobierno del Iraq de imponer condiciones a su cooperación con la Comisión Especial. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام عن جهوده الرامية إلى حل اﻷزمة التي ترتبت على قرار حكومة العراق فرض شروط على تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidente de fecha 29 de octubre de 1997 (S/PRST/1997/49), por la cual el Consejo condenó la decisión del Gobierno del Iraq de intentar dictar las condiciones para el cumplimiento de su obligación de cooperar con la Comisión Especial. UN " ويشير مجلس اﻷمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/PRST/1997/49) والذي أدان فيه المجلس قرار حكومة العراق محاولة أن تملي شروط امتثالها لالتزامها بالتعاون مع اللجنة الخاصة.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas los días 14 y 15 de noviembre de 1998, el Secretario General informó a los miembros del Consejo de la decisión del Gobierno del Iraq de dejar sin efecto sus decisiones de 5 de agosto y 31 de octubre de 1998 y de reanudar la cooperación con la Comisión Especial y el OIEA. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة يومي ١٤ و ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام بشأن قرار حكومة العراق إلغاء قراريها المؤرخين ٥ آب/ أغسطس و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ واستئناف التعاون مع كل من اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Me entero con inquietud de la nota 10/4/1/92035 de 7 de enero de 1993 transmitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores a nuestra Oficina en Bagdad, en la que el Ministerio de Relaciones Exteriores informó a la Comisión Especial de la decisión del Gobierno del Iraq de que la Comisión no podía utilizar en lo sucesivo sus propios aviones para el transporte al Iraq. UN علمت بجزع بالمذكرة ٠١/٤/١/٥٣٠٢٩ المؤرخة ٧ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ التي سلمتها وزارة الخارجية إلى مكتبنا الميداني في بغداد ، والتي تنهي فيها وزارة الخارجية الى علم اللجنة الخاصة قرار حكومة العراق بعدم السماح للجنة بعد اﻵن باستعمال طائراتها الخاصة للانتقال الى داخل العراق .
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de asignar una parcela de terreno en Bagdad a las Naciones Unidas con destino a su nueva sede integrada, e instando al Gobierno del Iraq a que cumpla su compromiso de aportar recursos financieros al proyecto, UN وإذ يرحب بقرار حكومة العراق تخصيص قطعة أرض في بغداد للأمم المتحدة من أجل مقرها الجديد المتكامل، وإذ يحث حكومة العراق على الوفاء بالتزامها بالمساهمة ماليا في هذا المشروع،
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de asignar una parcela de terreno en Bagdad a las Naciones Unidas con destino a su nueva sede integrada, e instando al Gobierno del Iraq a que cumpla su compromiso de aportar recursos financieros al proyecto, UN وإذ يرحب بقرار حكومة العراق تخصيص قطعة أرض في بغداد للأمم المتحدة من أجل مقرها الجديد المتكامل، وإذ يحث حكومة العراق على الوفاء بالتزامها بالمساهمة ماليا في هذا المشروع،
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de asignar una parcela de terreno en Bagdad a las Naciones Unidas con destino a su nueva sede integrada, e instando al Gobierno a que cumpla su compromiso de aportar recursos financieros al proyecto, UN وإذ يرحب بقرار حكومة العراق تخصيص قطعة أرض في بغداد للأمم المتحدة لإقامة مقرها الجديد المتكامل، وإذ يحث الحكومة على الوفاء بالتزامها بالمساهمة ماليا في هذا المشروع،
    2. Acoge con beneplácito y afirma la decisión del Gobierno del Iraq de no volver a solicitar que se prorroguen los arreglos establecidos en relación con el Fondo de Desarrollo para el Iraq, y decide además que esta sea la última prórroga de esos arreglos; UN 2 - يرحب بقرار حكومة العراق ألا تطلب أي تمديد آخر لترتيبات صندوق تنمية العراق، ويؤكد على ذلك؛ ويقرر كذلك أن هذا التمديد هو التمديد الأخير لترتيبات صندوق تنمية العراق؛
    2. Acoge con beneplácito y afirma la decisión del Gobierno del Iraq de no volver a solicitar que se prorroguen los arreglos establecidos en relación con el Fondo de Desarrollo para el Iraq, y decide además que esta sea la última prórroga de esos arreglos; UN 2 - يرحب بقرار حكومة العراق ألا تطلب أي تمديد آخر لترتيبات صندوق تنمية العراق، ويؤكد على ذلك؛ ويقرر كذلك أن هذا التمديد هو التمديد الأخير لترتيبات صندوق تنمية العراق؛
    2. Acoge con beneplácito y afirma la decisión del Gobierno del Iraq de no volver a solicitar que se prorroguen los arreglos establecidos en relación con el Fondo de Desarrollo para el Iraq, y decide además que esta sea la última prórroga de esos arreglos; UN 2 - يرحب بقرار حكومة العراق ألا تطلب أي تمديد آخر للترتيبات المتعلقة بصندوق تنمية العراق، ويؤكد ذلك، ويقرر كذلك أن هذا التمديد هو التمديد الأخير للترتيبات المتعلقة بصندوق التنمية؛
    El 25 de diciembre, el Vicepresidente del Comité Nacional de Kuwait para los asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra, Ibrahim Majed Al-Shaheen, acogió con beneplácito la decisión del Gobierno del Iraq de participar en las reuniones del Subcomité Técnico en Ammán, Jordania. UN 7 - وفي 25 كانون الأول/ديسمبر، رحـب نائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون الأسرى والمفقودين، إبراهيم ماجـد الشاهين، رحـب بقرار الحكومة العراقية بالمشاركة في اجتماعات اللجنة الفرعية الفنية في عمان.
    la decisión del Gobierno del Iraq de garantizar el derecho de los detenidos a participar en el referendo constitucional, atendiendo a un llamamiento de la UNAMI, representa un paso positivo. UN علما بأن قرار الحكومة العراقية المتعلق بحق المحتجزين في المشاركة في الاستفتاء على الدستور، والذي اتخذ على إثر نداء وجهته بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، كان خطوة حظيت بالترحيب واتسمت بالإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more