"la decisión del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • بقرار الأمين
        
    • قرار الأمين
        
    • لقرار اﻷمين
        
    • قرره اﻷمين
        
    • القرار الذي اتخذه اﻷمين
        
    • وقرار الأمين
        
    • بالقرار الذي اتخذه الأمين
        
    • قرار رئيس قلم
        
    • قرار وزير
        
    • مقرر اﻷمين
        
    • في قرار اﻷمين
        
    • قرار المسجل
        
    • للقرار الذي اتخذه الأمين
        
    • بتصميم الأمين
        
    • تصميم الأمين
        
    Celebramos la decisión del Secretario General de hacer que la comunidad empresarial internacional se sume a esta campaña. UN وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة.
    Asimismo, en este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar las propuestas para el fortalecimiento de la Organización. UN ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة.
    Suiza acoge con agrado la decisión del Secretario General de nombrar un grupo de expertos para que haga un estudio sobre cómo lograrlo. UN وتعرب سويسرا عن ترحيبها بقرار الأمين العام إنشاء فريق الخبراء لإيجاد أفضل السبل لتحقيق ذلك.
    la decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. UN إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب.
    iii) la decisión del Secretario General en relación con esa recomendación será inapelable. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    En este sentido, quisiéramos dejar AR/mbr -24-25- constancia de nuestro agradecimiento por la decisión del Secretario General y el Consejo de Seguridad de aumentar el número de observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا لقرار اﻷمين العام ومجلس اﻷمن بزيادة عدد مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    El Alto Comisionado Interino concluyó recordando la decisión del Secretario General de intensificar la protección nacional de los derechos humanos. UN واختتم المفوض السامي بالإنابة خطابه مذكِّراً بقرار الأمين العام الذي يقضي بتعزيز الحماية الوطنية لحقوق الإنسان.
    En particular, la Unión Europea celebra la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de nombrar un asesor especial para la prevención de genocidios. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي خاصة بقرار الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية.
    Por lo tanto, cabe encomiar la decisión del Secretario General de proponer medidas concretas, que son a la vez ambiciosas y viables. UN ولذلك، نرحب بقرار الأمين العام القاضي باقتراح تدابير محددة تتسم معا بالجرأة وإمكانية التنفيذ.
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Secretario General de nombrar al Embajador Ezzat Kamel Mufti Representante Especial para Jammu y Cachemira, UN وإذ نرحب بقرار الأمين العام تعيين السفير عزت كامل مفتي ممثلا خاصا له معنيا بجامو وكشمير؛
    A ese respecto, el Grupo de Río acoge con beneplácito la decisión del Secretario General de enviar a Haití una misión encargada de debatir con las autoridades nacionales la elaboración del mandato. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة ريو ترحب بقرار الأمين العام إرسال بعثة إلى هايتي لمناقشة تحديد الولاية مع السلطات الوطنية.
    Aplaudiendo la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de hacer de África el punto focal de muchas de sus prioridades, UN وإذ يشيد بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بأن يجعل أفريقيا محور الكثير من أولوياته،
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Secretario General de prorrogar el mandato de su Asesor Especial sobre el deporte para el desarrollo y la paz, UN وإذ ترحب بقرار الأمين العام تجديد ولاية المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Tomamos nota de la decisión del Secretario General de perfeccionar y armonizar la presentación de informes relacionados con África dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ونلاحظ قرار الأمين العام القاضـي بترشيد تقارير منظومة الأمم المتحدة المتصلة بأفريقيا وجعلها منسجمة.
    Noruega entiende la decisión del Secretario General de disolver el equipo. UN وتتفهم النرويج قرار الأمين العام بحل هذا الفريق.
    iii) la decisión del Secretario General en relación con esa recomendación será inapelable. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    Mi Gobierno apoya con entusiasmo la decisión del Secretario General de establecer un grupo de personalidades eminentes. UN وتؤيد حكومة بلدي تماما قرار الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    Apoyamos la decisión del Secretario General de establecer un grupo de personas eminentes sobre la cuestión de la reforma. UN ونؤيد قرار الأمين العام بتشكيل لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة معنية بمسألة الإصلاح.
    iii) la decisión del Secretario General en relación con esa recomendación será inapelable. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    Muchas otras delegaciones hicieron hincapié en su apoyo a la decisión del Secretario General de asignar responsabilidad por el componente de información de las operaciones de mantenimiento de la paz al Departamento de Información Pública. UN وأكدت وفود عديدة أخرى دعمها لقرار اﻷمين العام إناطة المسؤولية عن عنصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام بإدارة شؤون اﻹعلام.
    21. En su resolución 47/191, la Asamblea General tomó nota de la decisión del Secretario General de establecer un nuevo Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. UN ٢١ - وقد أحاطت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١٩١، علما بما قرره اﻷمين العام من إنشاء ادارة جديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    La Misión Especial prevé la realización de numerosos viajes en el interior del Afganistán, habida cuenta de la decisión del Secretario General, con el apoyo de los Estados Miembros, de revitalizar la labor de la Misión. UN تتوقع البعثة القيام بأسفار عديدة داخل أفغانستان بالنظر إلى القرار الذي اتخذه اﻷمين العام، بتأييد الدول اﻷعضاء، ﻹعادة تنشيط عمل البعثة الخاصة.
    Y además, con frecuencia suelen producirse retrasos adicionales entre la presentación de los documentos finales y la decisión del Secretario General. UN وغالبا ما يحدث مزيد من التأخر في الفترة التي تفصل بين تقديم الوثائق الختامية وقرار الأمين العام.
    Además, el Consejo celebró la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    El Presidente podrá confirmar la decisión del Secretario o permitir la revisión y designar un abogado defensor. UN ويجوز للرئيس أن يؤكد قرار رئيس قلم المحكمة أو أن يسمح بإعادة النظر في الطلب وتعيين محام للمتهم.
    El Gobernador, entonces, conforme a las normas habituales que rigen el ejercicio de sus funciones, debe otorgar su sanción o negarla, o reservarla para la decisión del Secretario de Estado. UN ويتوجب عندئذ على هذا الأخير، وفقاً للقواعد المتبعة في ممارسة مهامه، إما أن يوافق عليها وإما أن يمتنع عن الموافقة، أو يتحفظ عليها رهن قرار وزير الخارجية بشأنها.
    , hizo suya la decisión del Secretario General de aprobar las solicitudes de Australia y España para participar como miembros de pleno derecho en el Comité. UN ، وأيد مقرر اﻷمين العام القاضي بالموافقة على طلب اسبانيا وطلب استراليا قبولهما عضوين كاملي العضوية في اللجنة.
    iii) la decisión del Secretario General en relación con esa recomendación será inapelable. UN ' ٣ ' لا يجوز الطعن في قرار اﻷمين العام بشأن هذه التوصية.
    La Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, sin embargo, dejó sin efecto la decisión del Secretario. UN إلا أن الدائرة الابتدائية لتلك المحكمة أبطلت قرار المسجل.
    Sin embargo, estamos agradecidos por la decisión del Secretario General de establecer una presencia de las Naciones Unidas en esos países y ampliar la presencia de las Naciones Unidas en las Islas Salomón, mediante un compromiso activo con el PNUD y otros organismos. UN ومع ذلك، فنحن ممتنون للقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء وجود للأمم المتحدة في هذه البلدان وتوسيع وجود المنظمة في جزر سليمان من خلال المشاركة النشطة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى.
    Encomio la decisión del Secretario General de introducir ese cambio. UN وأشيد بتصميم الأمين العام على تحقيق هذا التغيير.
    Valoramos la decisión del Secretario General de buscar una solución para la crisis del Sudán. UN إننا نقدر تصميم الأمين العام على البحث عن حل للأزمة في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more