"la decisión del tribunal de distrito" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار المحكمة المحلية
        
    • قرار محكمة المقاطعة
        
    • قرار محكمة مقاطعة
        
    • قرار محكمة منطقة
        
    • في القرار الصادر عن محكمة
        
    • حكم المحكمة المحلية
        
    • الحكم الصادر عن المحكمة المحلية
        
    El autor y los demás solicitantes recurrieron la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal Regional de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    El autor y los demás solicitantes recurrieron la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal Regional de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    En el proceso de apelación, el 19 de junio de 1996, el Tribunal de Arnhem confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. UN وعندما استؤنف الحكم في 19 حزيران/يونيه 1996، ثبتت محكمة الاستئناف في آرنهيم قرار المحكمة المحلية.
    El Tribunal Regional Superior falló a favor del recurso del comprador en contra de la decisión del Tribunal de Distrito, que había dado la razón a la vendedora en su pretensión. UN وأيَّدت المحكمة الإقليمية العليا استئناف المشتري على قرار محكمة المقاطعة الذي كان قد أيَّد شكوى البائع.
    2.5 El 20 de mayo de 2009 el Tribunal Regional de Gomel rechazó el recurso del primer autor contra la decisión del Tribunal de Distrito. UN 2-5 وفي 20 أيار/مايو 2009، رفضت محكمة غوميل الإقليمية الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ الأول طعناً على قرار محكمة مقاطعة براغينسك.
    Recurrió la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal de Apelación de Kyiv, que anuló en parte la decisión de ese tribunal. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    2.5 El autor de la queja recurrió la decisión del Tribunal de Distrito de Svyatoshinskiy ante el Tribunal de Apelación de Kyiv, que el 4 de abril de 2006 anuló la decisión y devolvió el caso para que volviera a examinarse. UN 2-5 وطعن صاحب الشكوى في القرار الصادر عن محكمة منطقة سفياتوشينسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف، فألغت القرار وأحالت القضية لكي يعاد النظر فيها في 4 نيسان/أبريل 2006.
    El Sr. Rindal por su parte no apeló contra la decisión del Tribunal de Distrito. UN ولم يستأنف السيد راندال حكم المحكمة المحلية في قضيته.
    En el proceso de apelación, el 19 de junio de 1996, el Tribunal de Arnhem confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. UN وعندما استؤنف الحكم في 19 حزيران/يونيه 1996، ثبتت محكمة الاستئناف في آرنهيم قرار المحكمة المحلية.
    El 25 de octubre de 2007, el Tribunal Municipal de Praga confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت المحكمة البلدية في براغ قرار المحكمة المحلية.
    El 25 de octubre de 2007, el Tribunal Municipal de Praga confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أيدت المحكمة البلدية في براغ قرار المحكمة المحلية.
    El 10 de septiembre de 2005, el Tribunal Supremo de la República de Buriatia confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2005، أيدت المحكمة العليا في جمهورية بورياتيا قرار المحكمة المحلية.
    En respuesta a un recurso de la Fiscalía, el Tribunal de Apelaciones, confirmó, el 13 de diciembre, la decisión del Tribunal de Distrito. UN وردا على طعن تقدم به مكتب المدعي العام، أيدت محكمة الاستئناف في 13 كانون الأول/ديسمبر قرار المحكمة المحلية.
    2.3 El 27 de mayo de 2005, su abogado recurrió ante el Tribunal Regional de Vilna contra la decisión del Tribunal de Distrito. UN 2-3 وفي 27 أيار/مايو 2005، استأنف محاميه قرار المحكمة المحلية أمام محكمة فيلنيوس الإقليمية.
    2.3 El 27 de mayo de 2005, su abogado recurrió ante el Tribunal Regional de Vilna contra la decisión del Tribunal de Distrito. UN 2-3 وفي 27 أيار/مايو 2005، استأنف محاميه قرار المحكمة المحلية أمام محكمة فيلنيوس الإقليمية.
    El 1 de noviembre de 2011 la División de Jurisdicción Administrativa del Consejo de Estado ratificó la decisión del Tribunal de Distrito. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أيدت شعبة القضاء الإداري في مجلس الدولة قرار المحكمة المحلية.
    2.8. Los padres apelaron de la decisión del Tribunal de Distrito al Tribunal Supremo de Serbia, que el 29 de octubre de 1996 dictaminó que la apelación no estaba fundada y la desestimó. UN 2-8 واستأنف الوالدان قرار المحكمة المحلية أمام المحكمة الصربية العليا، التي رفضت في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1996 الاستئناف لأنه لا يقوم على أسس سليمة.
    El autor sostiene que sólo se enteró de la investigación penal pendiente en febrero de 1996, al recibir la decisión del Tribunal de Distrito en la que se desestimaba su solicitud de asistencia letrada. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يعلم بوجود تحقيقات جنائية معلقة إلاَّ في شهر شباط/فبراير 1996 عندما استلم قرار المحكمة المحلية برفض الطلب الذي قدمه للحصول على المساعدة القانونية.
    El tribunal de distrito concedió una indemnización, pero posteriormente la sentencia fue recurrida. El Tribunal de Apelación anuló la decisión del Tribunal de Distrito arguyendo que la demanda se debería haber presentado contra las Naciones Unidas y no contra personas que trabajan para la Organización. UN فيما يتعلق بالممثل الخاص للأمين العام، وحكمت بدفع تعويض، واستؤنفت القضية، بعد ذلك حيث نقضت محكمة الاستئناف قرار المحكمة المحلية بدعوى أن الشكوى كان ينبغي أن ترفع ضد الأمم المتحدة وليس ضد أفراد يعملون لديها.
    Sin embargo en la decisión del Tribunal de Distrito de no expulsar a los autores sólo se hizo referencia al hecho de que si bien las condiciones en Viet Nam habían mejorado considerablemente en los últimos tiempos no podía afirmarse que los autores ya no fueran refugiados. UN غير أن قرار محكمة المقاطعة بعدم طرد مقدمي البلاغ لم يشر إلا إلى حقيقة أنه رغم تحسن الأوضاع مؤخراً في فييت نام تحسناً كبيراً، لا يمكن القول بأن المدعى عليهما لا يعتبران بعد الآن لاجئين.
    El 6 de julio de 1999, el Tribunal de Circuito confirmó la decisión del Tribunal de Distrito. UN وفي 6 تموز/يوليه 1999، أكدت المحكمة الدورية الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more