"la declaración de cartagena sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعلان كارتاخينا بشأن
        
    • لإعلان قرطاجنة بشأن
        
    • لإعلان كارتاخينا بشأن
        
    • إعلان كرتاخينا بشأن
        
    • إعلان قرطاجنة بشأن
        
    • لإعلان قرطاجنة حول
        
    • وإعلان قرطاجنة بشأن
        
    • وإعﻻن كارتاخينا بشأن
        
    20º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados Total Parcial UN الاحتفال بمرور 20 عاماً على صدور إعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين
    OEWG9/1: Seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y valorización de los desechos peligrosos y otros desechos UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    Miembro del grupo de expertos contratado por el ACNUR en el marco de la conmemoración del XX aniversario de la Declaración de Cartagena sobre Refugiados UN عضو في فريق الخبراء الذي أنشأته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين.
    Miembro del grupo de expertos contratado por el ACNUR en el marco de la conmemoración del XX aniversario de la Declaración de Cartagena sobre Refugiados UN عضو في فريق الخبراء الذي أنشأته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين.
    Un representante, que hizo uso de la palabra en nombre de un grupo de Partes, dijo que el programa de trabajo debía incluir el seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y recuperación de los desechos peligrosos y otros desechos. UN وقال أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من الأطراف، إنه ينبغي لبرنامج العمل أن يتضمن متابعة لإعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها.
    La definición de refugiado enunciada en la Declaración de Cartagena sobre los refugiados fue la recogida en la nueva legislación aprobada por Bolivia, así como en los proyectos legislativos de Chile y Nicaragua. UN وأُدرج تعريف اللاجئين الوارد في إعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين في تشريع جديد سنّته بوليفيا، إضافة إلى مشاريع قوانين مقترحة في شيلي ونيكاراغوا.
    Además de promulgar una legislación nacional contra la discriminación y de velar por que se aplique, Nicaragua también ratificó la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo y firmó la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados de 1984. UN وإضافة إلى سن تشريعات على الصعيد الوطني لمكافحة التمييزوكفالة تطبيقها، صدقت نيكاراغوا أيضا على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وعلى بروتوكولها، ووقعت إعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين لعام 1984.
    d) Se congratula de la reunión auspiciada con éxito por el Gobierno de México en noviembre 2004 para conmemorar el vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados; y alienta a los Estados interesados a cumplir con sus compromisos de fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en consecuencia a otras situaciones de desplazamiento forzoso; UN (د) ترحب بالاجتماع الناجح الذي استضافته حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتخليد الذكرى العشرين لإعلان قرطاجنة حول اللاجئين؛ وتلاحظ باهتمام خطة العمل التي أقرها ذلك الاجتماع؛ وتشجع تلك الدول المعنية على إتمام التزاماتها بتعزيز حماية اللاجئين في المنطقة والاستجابة من أجل ذلك لحالات أخرى من التشريد القسري؛
    Seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y valorización de los desechos peligrosos y otros desechos UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    1. Aprueba la hoja de ruta para la adopción de medidas respecto de la aplicación de la Declaración de Cartagena sobre Prevención, Minimización y Valorización de los Desechos Peligrosos y Otros Desechos que figura en el anexo de la presente decisión; UN يعتمد خارطة الطريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها؛
    El Grupo de Trabajo aprobó la decisión OEWG9/1, relativa al seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y valorización de los desechos peligrosos y otros desechos, que se reproduce en el anexo del presente informe. UN واعتمد الفريق العامل مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 9/1، حول متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها، الوارد في مرفق لهذا التقرير.
    Tras la adopción de la declaración del ACNUR en 1981, diez Estados centroamericanos aprobaron la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados en 1984, que recomendó que se ampliara la definición de " refugiado " de la Convención Americana a fin de incluir: UN 155 - وعقب اعتماد بيان مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الصادر عام 1981، اعتمدت عشر من دول أمريكا الوسطى عام 1984 إعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين، الذي يوسيع نطاق تعريف ' ' اللاجئ`` الوارد في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية بحيث يشمل:
    Tal como se mencionaba en la sección IV del presente informe, se sugirió que en el programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta 20142015 se incluyese el seguimiento de la Declaración de Cartagena sobre prevención, minimización y recuperación de los desechos peligrosos y otros desechos. UN وكما ذُكر في الفرع الرابع من هذا التقرير، اقتُرِح أن يشتمل برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2014-2015 متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها.
    Hoja de ruta para la adopción de medidas respecto de la aplicación de la Declaración de Cartagena sobre Prevención, Minimización y Valorización de los Desechos Peligrosos y Otros Desechosa UN خارطة طريق للعمل على تنفيذ إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها(أ)
    El Alto Comisionado hizo notar también que en el curso del año se celebrarían dos aniversarios importantes: el 20º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados y el 50º aniversario de la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas. UN كما نوه المفوض السامي بأن هذا العام يصادف ذكريين سنويتين هامتين، هما الذكرى السنوية العشرون لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين والذكرى السنوية الخمسون لإبرام اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    El Alto Comisionado hizo notar también que en el curso del año se celebrarían dos aniversarios importantes: el 20º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados y el 50º aniversario de la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas. UN كما نوه المفوض السامي بأن هذا العام يصادف ذكريين سنويتين هامتين، هما الذكرى السنوية العشرون لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين والذكرى السنوية الخمسون لإبرام اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    La Directora instó también a las delegaciones a aprovechar las oportunidades que ofrecían la conmemoración del 30º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados y el " proceso Cartagena + 30 " . UN ودعت المديرة الوفود أيضاً إلى اغتنام الفرص السانحة في إطار إحياء الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين في إطار " عملية قرطاجنة +30 " .
    La conmemoración en 2014 del 30º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados podría ser una excelente oportunidad para estudiar de qué forma puede ampliarse la cooperación regional para mejorar la protección y la asistencia que se prestan a las personas desplazadas en regiones como las Américas, aprovechando la experiencia adquirida en la elaboración y aplicación de la Convención de Kampala. UN والاحتفال في عام 2014 بالذكرى الثلاثين لإعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين يمكن أن يتيح فرصة سانحة للنظر في كيفية المضي في توسيع التعاون الإقليمي لتعزيز حماية المشردين داخلياً ومساعدتهم في مناطق مثل الأمريكتين، بالاستناد إلى الخبرة المكتسبة في وضع اتفاقية كمبالا وتنفيذها.
    Se observó que una delegación seguiría prestando su apoyo a la labor del ACNUR al acoger en Brasilia la conferencia para conmemorar el trigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados. UN ١٢ - وأدلي بتعليق مفاده أن أحد الوفود سيواصل تقديم الدعم لأعمال المفوضية عن طريق استضافة المؤتمر الذي سيعقد إحياءً للذكرى السنوية الثلاثين لإعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين في برازيليا.
    Cuarenta y un Estados son partes en la Convención de 1969 de la Organización de la Unidad Africana (OUA) que rige los aspectos inherentes a los problemas de los refugiados de África; además, la mayoría de los Estados latinoamericanos aplica los principios de la Declaración de Cartagena sobre los refugiados, de 1984, y la Declaración de San José sobre refugiados y personas desplazadas, de 1994. UN وهناك ما مجموعه ١٤ دولة طرفا في اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية لعام ٩٦٩١ التي تنظم الجوانب المحددة لمشاكل اللاجئين في افريقيا، وفضلا عن ذلك تتقيد أغلب دول أمريكا اللاتينة بمبادئ إعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين لعام ٤٨٩١، وإعلان سان خوسيه بشأن اللاجئين والمشردين لعام ٤٩٩١.
    En el Uruguay, el ACNUR organizó una consulta regional de expertos acerca de la definición de refugiado contenida en la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados, con miras a aportar mayor claridad a su interpretación. UN وفي أوروغواي، نظمت المفوضية مشاورة خبراء إقليمية تتعلق بتعريف اللاجئ في إعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين لزيادة توضيح تفسيره.
    d) Se congratula de la reunión auspiciada con éxito por el Gobierno de México en noviembre 2004 para conmemorar el vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados; y alienta a los Estados interesados a cumplir con sus compromisos de fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en consecuencia a otras situaciones de desplazamiento forzoso; UN (د) ترحب بالاجتماع الناجح الذي استضافته حكومة المكسيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتخليد الذكرى العشرين لإعلان قرطاجنة حول اللاجئين؛ وتلاحظ باهتمام خطة العمل التي أقرها ذلك الاجتماع؛ وتشجع تلك الدول المعنية على إتمام التزاماتها بتعزيز حماية اللاجئين في المنطقة والاستجابة من أجل ذلك لحالات أخرى من التشريد القسري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more