"la declaración de la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعلان منظمة
        
    Es preciso que la puesta en práctica de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), de 1998, relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo se realice en un contexto de mayor cooperación, sobre todo por medio de su mecanismo de seguimiento promocional. UN وينبغي أن يمثل تنفيذ إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في موقع العمل الهدف من تعزيز التعاون، لا سيما من خلال آلية المتابعة الترويجية.
    la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y las medidas ulteriores, es uno de los pilares de la construcción de una economía mundial más humana y menos volátil. UN ويمثل إعلان منظمة العمل الدولية للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل، ومتابعته، أحد عناصر بناء اقتصاد عالمي أكثر إنسانية وأقل تقلبا.
    Para un futuro sostenible debemos garantizar un trabajo digno para todos. Junto con sus socios de la Unión Europea, los Países Bajos destacan la importancia de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN ولتحقيق مستقبل قابل للدوام، علينا أن نكفل العمل الكريم للجميع، وتشـدد هولندا جنبا إلى جنب مع شركائها في الاتحاد الأوروبي، على أهمية إعلان منظمة العمل الدولية المعني بمعايير العمل الأساسية.
    la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) fue aprobada por unanimidad en la nonagésima séptima reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, celebrada en Ginebra el pasado junio de 2008. UN اعتمد بالإجماع إعلان منظمة العمل الدولية في مؤتمر العمل الدولي السابع والتسعين المنعقد في جنيف في حزيران/يونيه 2008.
    Al adoptar unánimemente este documento, nuestros Gobiernos se dispusieron a compartir las ambiciones y los objetivos que figuran en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo. UN وباعتماد كل حكومة من حكوماتنا للوثيقة بالإجماع، تكون قد قبلت بتشاطر الطموحات والأهداف الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية.
    28. Reconoce también la importancia de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo; UN 28 - يسلم بأهمية إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
    28. Reconoce también la importancia de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo; UN 28 - يسلم بأهمية إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
    Ha ratificado la Declaración de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre un código de conducta para las relaciones interafricanas y la Convención de la OUA sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo. UN فقد صدقت إثيوبيا على إعلان منظمة الوحدة الأفريقية بشأن مدونة قواعد سلوك للعلاقات فيما بين الدول الأفريقية واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    c) Respetando, promoviendo y poniendo en práctica los principios que figuran en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento; UN (ج) احترام وتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته؛
    Alentar al sector privado a que respete los derechos básicos de los trabajadores reafirmados en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento. UN 41 - تشجيع القطاع الخاص على احترام حقوق العمال الأساسية كما أكدها من جديد إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته.
    Asimismo, tomaron nota de la aprobación de la Declaración de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en el período extraordinario de sesiones de la Conferencia islámica de Ministros de Relaciones Exteriores sobre terrorismo celebrada en Kuala Lumpur, Malasia del 1 al 3 de abril de 2002. UN كما أشاروا إلى اعتماد إعلان منظمة المؤتمر الإسلامي خلال الدورة الاستثنائية لوزراء خارجية المؤتمر الإسلامي بشأن الإرهاب، التي عقدت في كوالا لمبور، ماليزيا في الفترة بين 1 و3 أبريل /نيسان 2002.
    El 15 de julio de 2001, Kazajstán, Kirguistán, Rusia, Tayikistán, Uzbekistán y China firmaron la Declaración de la Organización de Cooperación de Shanghai y declararon la fundación de esa organización. UN وفي 15 تموز/يوليه 2001، وقع الاتحاد الروسي وأوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان والصين على إعلان منظمة تعاون شنغهاي وأعلنت تأسيس تلك المنظمة.
    Señalando que el programa sobre trabajo decente de la Organización Internacional del Trabajo, con sus cuatro objetivos estratégicos, tiene un importante papel que desempeñar, reafirmado en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa, para alcanzar el objetivo del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، له دور مهم، حسبما أعيد تأكيده في إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة منصفة، في تنفيذ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    En la parte dispositiva también se reconocen los principios inclusivos y comunes que figuran en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo y por lo tanto se pide al Secretario General que tenga en cuenta la Declaración cuando informe sobre temas relacionados con los ámbitos social y económico. UN كما يسلّم مشروع القرار في منطوقه بالمبادئ الشاملة الجامعة الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية ويطلب بالتالي من الأمين العام النظر في الإعلان عند رفع تقارير عن البنود ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo de 1998 relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo incluye la eliminación de todas las formas de trabajo forzoso u obligatorio, la abolición efectiva del trabajo infantil, la eliminación de la discriminación en materia de empleo y ocupación, y la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo del derecho de negociación colectiva. UN وينص إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل على إلغاء جميع أشكال العمل الجبري أو الإلزامي، والقضاء فعليا على عمل الأطفال، والقضاء على التمييز في الاستخدام والمهنة، وحرية التنظيم النقابي والاعتراف الفعلي بالحق في التفاوض الجماعي.
    192, ya que apoyamos la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo, de 1998, que reafirma el compromiso de todos los Estados miembros de la OIT de respetar, promover y cumplir los principios relativos a los derechos fundamentales en cuatro categorías, incluidas la libertad de asociación y la negociación colectiva. UN التوصية 192، لأننا نؤيد إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998 بشأن المبادئ الأساسية والحقوق في العمل، الذي يعيد التأكيد على التزام جميع الدول الأطراف في منظمة العمل الدولية بحماية وتعزيز وإعمال المبادئ المتعلقة بالحقوق الأساسية في أربع فئات بما في ذلك حرية تكوين الجمعيات والمفاوضة الجماعية.
    b) Proporcionar asistencia para aumentar las oportunidades de empleo remunerado, teniendo en cuenta la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo; UN (ب) تقديم المساعدة لزيادة فرص العمالة المدرة للدخل مع مراعاة إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الرئيسية في العمل()؛
    6. Fomentar la creación de puestos de trabajo para confrontar la pobreza y fortalecer la gobernabilidad democrática, y promover el ejercicio de los derechos de los trabajadores en el marco de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y la protección de los trabajadores en el extranjero; UN 6 - الدفع بإيجاد فرص العمل من أجل مواجهة الفقر وتعزيز الحكم الديمقراطي وتشجيع ممارسة العمال لحقوقهم في إطار إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وحماية حقوق العمال في الخارج.
    a) Respetando, promoviendo y haciendo realidad los principios enunciados en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento, en reconocimiento del papel fundamental que desempeña la Organización Internacional del Trabajo a este respecto; UN ' ' (أ) احترام وتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته، والتسليم بالدور المحوري لمنظمة العمل الدولية في هذا الصدد؛
    a) Respetando, promoviendo y haciendo realidad los principios enunciados en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo y su seguimiento, en reconocimiento del papel fundamental que desempeña la Organización Internacional del Trabajo a este respecto; UN " (أ) احترام وتعزيز وإعمال المبادئ الواردة في إعلان منظمة العمل الدولية المتعلق بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل ومتابعته، والتسليم بالدور المحوري لمنظمة العمل الدولية في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more