"la declaración de la unión europea" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيان الاتحاد الأوروبي
        
    • لبيان الاتحاد الأوروبي
        
    • البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي
        
    • إعلان الاتحاد الأوروبي
        
    • البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي
        
    • الإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي
        
    • للبيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي
        
    • بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي
        
    • ببيان الاتحاد الأوروبي
        
    • على إعﻻن اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • تأييد بيان اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • بيان الإتحاد الأوروبي
        
    • بيان الاتحاد الأوربي
        
    • بإعﻻن اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    Además, se sumó a la declaración de la Unión Europea a ese respecto UN إضافة إلى ذلك، أيدت أوكرانيا بيان الاتحاد الأوروبي في ذلك الصدد
    Todo ello se plasmó perfectamente en la declaración de la Unión Europea. UN ويظهر كل هذا بجلاء في بيان الاتحاد الأوروبي.
    La delegación de Turquía se adhiere a la declaración de la Unión Europea. UN ويؤيد الوفد التركي بيان الاتحاد الأوروبي.
    Lituania ha hecho suya la declaración de la Unión Europea, presentada en el día de ayer, en relación con este tema del programa. UN لقد أعربت ليتوانيا يوم أمس عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي المتصل بهذا البند من جدول الأعمال.
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea a la Comisión Principal III UN ورقة عمل على أساس البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    Adjunta figura la declaración de la Unión Europea acerca de las negociaciones sobre el Tratado de Cesación de la Producción de Material Fisil. UN تجدون طيه مشكورين إعلان الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    En segundo lugar, la declaración de la Unión Europea se centra fundamentalmente en las cuestiones relativas al desarrollo. UN ثانيا، يركز بيان الاتحاد الأوروبي بصورة قوية على مسائل التنمية.
    la declaración de la Unión Europea sobre la supuesta persecución en Uzbekistán de defensores de los derechos humanos y periodistas no corresponde a la realidad. UN إن بيان الاتحاد الأوروبي بشأن ما يُدّعى من مضايقة مدافعين عن حقوق الإنسان وصحفيين في أوزبكستان يجافي الحقيقة.
    Macedonia se suma también a la declaración de la Unión Europea. UN تؤيد مقدونيا أيضا بيان الاتحاد الأوروبي.
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal I UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal II UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal I UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي للجنة الرئيسية الأولى
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea ante la Comisión Principal II UN ورقة عمل تستند إلى بيان الاتحاد الأوروبي الموجه إلى اللجنة الرئيسية الثانية
    Albania hace suya la declaración de la Unión Europea formulada en esta Comisión por el representante de Finlandia al comienzo del debate general. UN وتؤيد ألبانيا بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به في اللجنة الأولى ممثل فنلندا في بداية المناقشة العامة.
    En la declaración de la Unión Europea en esa Reunión se da una amplia idea de su posición con respecto al tema. UN فقد قدم بيان الاتحاد الأوروبي في تلك الجلسة نظرة شاملة عن موقفه إزاء هذا البند.
    Apoyamos plenamente la declaración de la Unión Europea, presentada por Alemania. UN إننا نؤيد تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلت به ألمانيا اليوم.
    El Reino Unido se suma a la declaración de la Unión Europea que formulará posteriormente el representante de Luxemburgo. UN وتعرب المملكة المتحدة عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي الذي سيدلي به لاحقا ممثل لكسمبورغ.
    Documento de trabajo basado en la declaración de la Unión Europea a la Comisión Principal III UN ورقة عمل على أساس البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    En 2006 durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la República de Kazajstán se sumó a la declaración de la Unión Europea sobre la abolición de la pena de muerte. UN وفي عام 2006 في أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة انضمت كازاخستان إلى إعلان الاتحاد الأوروبي لإلغاء عقوبة الإعدام.
    El Sr. Machoň (República Checa), tras sumarse a la declaración de la Unión Europea sobre la cuestión, dice que el sistema de los órganos establecidos en virtud de instrumentos internacionales se puede mejorar (aunque esté dando resultados positivos) sin que por ello haya que modificar los distintos instrumentos. UN 54 - السيد ماشون (الجمهورية التشيكية): أعلن أن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي بشأن المسألة قيد النظر، ثم قال إن نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات يمكن له أن يتحسن (على الرغم من تحقيقه لنتائج إيجابية) دون أن يستوجب ذلك، مع هذا، تعديل مختلف المعاهدات.
    i) CD/1593, de fecha 6 de septiembre de 1999, titulado “Carta de fecha 6 de septiembre de 1999 dirigida al Secretario General de la Conferencia por el Representante Permanente de Finlandia ante la Conferencia de Desarme, por la que se transmite el texto de la declaración de la Unión Europea sobre las negociaciones sobre la concertación del Tratado de cesación de la producción de material fisible”. UN (ط) CD/1593 المؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 1999 والمعنونة " رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 1999 وموجهة من الممثل الدائم لفنلندا لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بها نص الإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تحديد المواد الانشطارية " .
    60. Su delegación ha tomado nota de la declaración de la Unión Europea (UE) y, al respecto, aplaude la labor que se realiza para desmantelar las redes del tráfico ilícito en cuatro países del hemisferio sur, incluida Sudáfrica. UN 60 - وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا.
    El Partido Radical Transnacional acoge con satisfacción la declaración de la Unión Europea en que se instaba a ambos Gobiernos a cumplir sus obligaciones internacionales y reanudar la cooperación con el ACNUR. UN ويرحب الحزب الراديكالي عبر الوطني ببيان الاتحاد الأوروبي الذي يحث الحكومتين على الامتثال لالتزاماتهما الدولية، وعلى استئناف التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشـؤون اللاجئين.
    Como disponemos de poco tiempo, señalo a la atención de los miembros de la Asamblea General la versión escrita de la declaración de la Unión Europea que se ha distribuido. UN نظراً لضيق الوقت، أحيل أعضاء الجمعية العامة إلى النسخة المكتوبة من بيان الإتحاد الأوروبي الذي وُزّع في القاعة.
    Su delegación observa que resulta significativo que la declaración de la Unión Europea sobre el tráfico ilícito no se refiera a algunos países donde la red ilícita ha realizado operaciones. UN وقال إن وفده لاحظ باهتمام أن بيان الاتحاد الأوربي بشأن الاتجار غير المشروع لم يشر إلي بعض البلدان التي مارست الشبكة غير المشروعة عملها من داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more