"la declaración de su presidencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيان رئيسه المؤرخ
        
    • البيان الذي أدلى به رئيسه في
        
    • بيانه الرئاسي المؤرخ
        
    • البيان الرئاسي المؤرخ
        
    • ببيان رئيسه المؤرخ
        
    • البيان الرئاسي الصادر في
        
    • البيان الصادر عن رئيسه في
        
    • بيانه الرئاسي الصادر في
        
    • بيان رئيسه الصادر في
        
    Recordando la declaración de su Presidencia de 22 de junio de 2006 (S/PRST/2006/28), UN إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2006 (S/PRST/2006/28)،
    Recordando la declaración de su Presidencia de 22 de junio de 2006 (S/PRST/2006/28), UN إذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2006 (S/PRST/2006/28)،
    Recordando que en la declaración de su Presidencia de 12 de junio de 2008 UN وإذ يشير إلى أنه أدان في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008(
    , y recordando además que en la declaración de su Presidencia de 28 de marzo de 2007 UN )، وإذ يشير كذلك إلى أنه أيد في البيان الذي أدلى به رئيسه في 28 آذار/مارس 2007(
    Reafirmaban las expectativas del Consejo de Seguridad expresadas en la declaración de su Presidencia de 11 de octubre de 2007. UN وأعادوا تأكيد توقعات مجلس الأمن كما وردت في بيانه الرئاسي المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Recordando su resolución 2014 (2011) y la declaración de su Presidencia de 29 de Marzo de 2012, UN إذ يشير إلى قراره 2014 (2011) وإلى البيان الرئاسي المؤرخ 29 آذار/مارس 2012،
    7. Exhorta a todos los Estados Miembros a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo a la resolución 1718 (2006), incluso las referentes a las designaciones realizadas por el Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) ( " el Comité " ) de conformidad con la declaración de su Presidencia de 13 de abril de 2009 (S/PRST/2009/7); UN 7 - يطلب من جميع الدول الأعضاء أن تنفذ التزاماتها بموجب القرار 1718 (2006)، بما في ذلك ما يتصل بالأسماء التي تحددها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) ( " اللجنة " ) عملا ببيان رئيسه المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/PRST/2009/7)؛
    " El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidencia de 12 de julio de 2005, en la que insiste en que la reforma del sector de la seguridad es un elemento esencial de todo proceso de estabilización y reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos. UN " يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 12 تموز/يوليه 2005 الذي يؤكد فيه أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    De la declaración de su Presidencia de 3 de mayo de 1994 el Consejo recuerda en particular los factores apropiados que es preciso tener en cuenta cuando se examine el establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz. UN ويشير المجلس بصفة خاصة إلى ما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 3 أيار/مايو 1994 بشأن العوامل المناسبة التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند النظر في إنشاء عملية جديدة لحفظ السلام.
    Recordando sus resoluciones anteriores, en particular la resolución 1921 (2010), y la declaración de su Presidencia de 5 de mayo de 2009 (S/PRST/2009/12), UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/12)،
    Recordando la declaración de su Presidencia de fecha 26 de febrero de 2010, en que se acogieron con beneplácito los progresos realizados por el Iraq en el cumplimiento de los compromisos en materia de no proliferación y desarme, UN وإذ يشير إلى بيان رئيسه المؤرخ 26 شباط/فبراير 2010 الذي رحب بالتقدم الذي أحرزه العراق بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح،
    1. Recuerda que en la declaración de su Presidencia de 8 de diciembre de 2009, tomó nota del aplazamiento de la primera ronda de las elecciones presidenciales hasta finales de febrero o principios de marzo de 2010; UN 1 - يشير إلى أنه أحاط علما في البيان الذي أدلى به رئيسه في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009() بتأجيل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية إلى نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010؛
    Recordando sus resoluciones anteriores, en particular la resolución 1921 (2010), de 12 de mayo de 2010, y la declaración de su Presidencia, de 5 de mayo de 2009, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010) المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، وإلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 أيار/مايو 2009()،
    " El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidencia de 3 de agosto de 2011 y su comunicado de prensa de 1 de marzo de 2012 UN " يشير مجلس الأمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 3 آب/أغسطس 2011() وبيانه المدلى به للصحافة في 1 آذار/مارس 2012(
    Recordando la declaración de su Presidencia de 3 de agosto, UN وإذ يشير إلى بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/أغسطس،
    En la declaración de su Presidencia de 20 de septiembre de 1996, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la aprobación de la Ley de Amnistía, que había recomendado previamente como útil medida para la reinserción pacífica en el país. UN وقد رحب مجلس اﻷمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بصدور قانون العفو الذي سبق أن أوصى به المجلس كخطوة مفيدة في سبيل تعزيز إعادة اﻹدماج السلمي في البلد.
    El Consejo de Seguridad apoyó estas medidas en la declaración de su Presidencia de 3 de agosto de 2007 (S/PRST/2007/29) y en la resolución 1773 (2007). UN وقد أيد مجلس الأمن هذه التدابير في بيانه الرئاسي المؤرخ 3 آب/أغسطس (S/PRST/2007/29) فضلا عن قراره 1773 (2007).
    Recordando su resolución 2014 (2011) y la declaración de su Presidencia de 29 de Marzo de 2012, UN إذ يشير إلى قراره 2014 (2011) وإلى البيان الرئاسي المؤرخ 29 آذار/مارس 2012،
    Recordando sus resoluciones 2014 (2011) y 2051 (2012) y la declaración de su Presidencia de 15 de febrero de 2013, UN إذ يشير إلى قراريه 2014 (2011) و 2051 (2012) وإلى البيان الرئاسي المؤرخ 15 شباط/فبراير 2013،
    " El Consejo pide al Secretario General que incluya en su informe, de acuerdo con la declaración de su Presidencia de 28 de marzo de 2007, una recomendación sobre las modalidades prácticas de aumentar y fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales por lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يضمن تقريره المقدم عملا ببيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2007() توصية بشأن الأساليب والوسائل العملية اللازمة لزيادة وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    11. Decide también comunicar la presente decisión al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que éste, a la luz de la declaración de su Presidencia de fecha 19 de agosto de 2008, siga apoyando activamente la labor que realiza la Unión Africana; UN 11 - يقرر أيضا إبلاغ هذا المقرر إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، لكي يواصل، في ضوء البيان الرئاسي الصادر في 19 آب/أغسطس 2008، دعمه النشط للجهود الحالية للاتحاد الأفريقي؛
    1. Recuerda que en la declaración de su Presidencia de fecha 8 de diciembre de 2009 (S/PRST/2009/33) tomó nota del aplazamiento de la primera ronda de las elecciones presidenciales hasta finales de febrero o principios de marzo de 2010; UN 1 - يشير إلى أنه أحاط علما في البيان الصادر عن رئيسه في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009 (S/PRST/2009/33) بتأجيل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية إلى نهاية شباط/فبراير أو مطلع آذار/مارس 2010؛
    Dicha transición fue también apoyada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en la declaración de su Presidencia de fecha 3 de febrero de 2006 (S/PRST/2006/5) y en sus resoluciones 1663 (2006) y 1679 (2006). UN وأعرب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أيضا عن تأييده لذلك التحول في بيانه الرئاسي الصادر في 3 شباط/فبراير 2006 (S/PRST/2006/5) وفي قراريه 1663 (2006) و 1679 (2006).
    El Consejo recuerda la declaración de su Presidencia de 22 de junio de 2006 UN ويشير المجلس إلى بيان رئيسه الصادر في 22 حزيران/يونيه 2006(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more