"la declaración del representante de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان ممثل
        
    • للبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • ببيان ممثل
        
    • لبيان ممثل
        
    • البيان الذي ألقاه ممثل
        
    • بيان أدلى به ممثل
        
    • تصريح ممثل
        
    • البيان الذي قدمه ممثل
        
    • ما ذكره ممثل
        
    • بيان مندوب
        
    • بيان الممثل
        
    • البيان الصادر عن ممثل
        
    • والبيان الذي أدلى به ممثل
        
    Su delegación apoya la declaración del representante de Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN وصرح بأن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Los miembros también han escuchado la declaración del representante de la República Checa. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية.
    La delegación de Jamaica se suma a la declaración del representante de Marruecos en nombre de los países no alineados. UN وأوضحت أنها تضم رأيها إلى البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز.
    Suscribo la declaración del representante de Irlanda, quien propone que adoptemos algún tipo de decisión. UN وأؤيد بيان ممثل أيرلندا، الـذي يقتـرح أن نمضي قدما بقرار من نوع ما.
    Su delegación también hace suya la declaración del representante de Bangladesh, que ha expuesto la posición del grupo de países menos adelantados. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا.
    la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea con relación al Japón es totalmente infundada y no podemos aceptarla. UN إن كامل هذا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس له ولا يمكن أن نقبله.
    Malasia desea apoyar la declaración del representante de Indonesia, que intervino en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. UN وترغب ماليزيا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا الذي تكلم بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    Invita a la comunidad internacional a sacar las conclusiones adecuadas de la declaración del representante de Kuwait. UN ودعا المجتمع الدولي الى الوصول الى الاستنتاجات الملائمة من البيان الذي أدلى به ممثل الكويت.
    China hace suya la declaración del representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77, según la cual la comunidad internacional debería asignar mayor importancia a la cuestión de la migración internacional y aunar esfuerzos para encontrar una solución al problema. UN وتؤيد الصين البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وفحواه أن على المجتمع الدولي أن يعلق أهمية أكبر على مسألة الهجرة الدولية وأن يبذل جهودا متضافرة من أجل إيجاد حل للمشكلة.
    El Presidente (interpretación del inglés): Entiendo, luego de la declaración del representante de Egipto, que la Federación de Rusia no insiste en que se acepte su enmienda oral. UN وأفهم أنه في ضوء البيان الذي أدلى به ممثل مصر، لا يصر الاتحاد الروسي على أن يبت في تعديله الشفوي.
    De la moción presentada por el representante del Yemen y de la declaración del representante de Luxemburgo surge que las opiniones de los Estados Miembros sobre esta cuestión parecen estar divididas. UN يبدو من الاقتراح المقدم من ممثل اليمن ومن البيان الذي أدلى به ممثل لكسمبرغ، أن آراء الدول اﻷعضاء حول هذه القضية منقسمة.
    El enfoque esbozado en la declaración del representante de Colombia refleja en forma amplia la responsabilidad de la Primera Comisión. UN إن المنحى الذي أوجزه البيان الذي أدلى به ممثل كولومبيا يعكس مسؤولية اللجنة اﻷولى بصورة شاملة.
    La delegación tunecina apoya la declaración del representante de la República Unida de Tanzanía hecha en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وإن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    El Presidente sugiere respetuosamente que se escuche en silencio la declaración del representante de Sudáfrica. UN ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء.
    Habiendo escuchado la declaración del representante de Nueva Zelandia, la Potencia administradora, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة،
    Con ello quiero corregir todas las inexactitudes de la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea. UN وهذا سيصحح كل النقاط الخاطئة في بيان ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Por otra parte, mi delegación se suma totalmente a la declaración del representante de Indonesia. UN ويضم وفدي صوته بالكامل للبيان الذي أدلى به ممثل اندونيسيا.
    En segundo lugar, quisiera hablar de la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea. UN الملاحظة الثانية التي وددت الإدلاء بها تتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Junta acogió con beneplácito la declaración del representante de Suiza acerca de su posible apoyo a tal estudio; UN ويرحب المجلس مع التقدير ببيان ممثل سويسرا فيما يتعلق بإمكانية تقديم دعم لمثل هذه الدراسة؛
    He escuchado con atención la declaración del representante de los Estados Unidos. UN لقد أنصت بعناية لبيان ممثل الولايات المتحدة.
    Sra. Tomová (Eslovaquia) (interpretación del inglés): Ante todo, quiero decir que nos asociamos totalmente a la declaración del representante de España en nombre de la Unión Europea y los países asociados. UN السيد توموفا )سلوفاكيــا( )ترجمة شفوية عــن الانكليزية(: أود بادئ ذي بدئ أن أقــول إننا نؤيد تماما البيان الذي ألقاه ممثل اسبانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة إليه.
    El Consejo escuchó, acto seguido, la declaración del representante de Rwanda. UN ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل رواندا.
    El Sr. DARWISH (Egipto) dice que su delegación se asocia a la declaración del representante de Indonesia y estima que ha habido demoras inaceptables. UN ٣٦ - السيد درويش )مصر(: قال إن وفد بلده يؤيد ما جاء في تصريح ممثل إندونيسيا ويعتبر أن هناك مماطلات غير مقبولة.
    El Sr. GOKHALE (India) dice que su delegación hace suya la declaración del representante de Egipto. UN ١٢ - السيد غوخال )الهند(: ضم صوته إلى البيان الذي قدمه ممثل مصر.
    Por consiguiente, la ASEAN se suma a la declaración del representante de Guyana hecha en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ولذلك فإن الرابطة تضم صوتها إلى ما ذكره ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La delegación de mi país hace suya la declaración del representante de Indonesia en nombre de los Estados Miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como la declaración formulada por el representante de Sri Lanka en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN ويؤيد وفد بلادي ما جاء في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز ومندوب سورية نيابة عن المجموعة العربية.
    la declaración del representante de los Estados Unidos es el ejemplo más claro de falsedad y distorsión, demostrando una vez más que los que afirman dirigir el mundo son criaturas políticas temerarias que necesitan que los dirijan. UN إن بيان الممثل اﻷمريكي أوضح مثال على الكذب والتضليل. وهو يؤكد من جديد أن من يدعي قيادة العالم إنما هو مخلوق سياسي أرعن يحتاج إلى أن يُقاد.
    31. El Sr. ABDULLAH (Bahrein) se asocia a la declaración efectuada por el representante de la República Árabe Siria en nombre del Grupo de los Estados Árabes, así como a la declaración del representante de Indonesia en representación del Movimiento de los Países no Alineados. UN 31- السيد عبدالله (البحرين) أعلن اصطفافه مع البيان الصادر عن ممثل الجمهورية العربية السورية باسم المجموعة العربية.
    Asimismo, se suma a la declaración del representante de Benin en nombre del Grupo de Estados de África y a la declaración de la representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بنن، بالنيابة عن المجموعة الأفريقية والبيان الذي أدلى به ممثل باكستان، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more