"la declaración en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلان في
        
    • بالإعلان على
        
    • للإعلان في
        
    • البيان في
        
    • لﻹعﻻن فيما
        
    • الإعلان إلى
        
    • بالإعلان في
        
    • الإعلان عام
        
    • لﻻعﻻن كل في
        
    • ليس للإعلان
        
    • للإعلان على
        
    • اﻻعﻻن في
        
    • الإعلان ضمن
        
    • إقرارات في
        
    • اﻹعﻻن على
        
    También propuso que se distribuyera una versión de divulgación de la Declaración en todos los niveles de la enseñanza oficial y extraoficial. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    El Grupo de Trabajo ha tenido en cuenta la Declaración, en particular, al adoptar observaciones sobre los distintos países. UN وقد أخذ الفريق العامل الإعلان في الاعتبار، وخاصة لدى اعتماد ملاحظات بشأن آحاد البلدان.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas hizo suya la Declaración en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وقد أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة هذا الإعلان في دورتها الثالثة والخمسين.
    ¿El Gobierno ha tratado de dar a conocer la Declaración en los distintos niveles de la comunidad y de gobierno para mejorar las perspectivas de su aplicación? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    En la sección III se hace un análisis de la Declaración en el contexto de otros instrumentos y fuentes de la normativa de derechos humanos que tienen relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN ويقدِّم القسم الثالث تحليلاً للإعلان في سياق الصكوك والمصادر الأخرى لقواعد حقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Varios representantes instaron a que se adoptara la Declaración en el marco del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo antes del año 2004. UN وحثّ ممثلون عديدون على اعتماد الإعلان في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قبل حلول عام 2004.
    Se prevé que la Comisión Europea, varios Estados miembros de la Unión Europea y otros participantes respalden la Declaración en un futuro próximo. UN وينتظر مصادقة المفوضية الأوروبية وعدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب مشاركين آخرين على الإعلان في المستقبل القريب.
    Se progresa regularmente en la aplicación de la Declaración en la región. UN ويُحرز تقدم مطرد في تنفيذ الإعلان في المنطقة.
    Está en marcha asimismo la incorporación de las disposiciones de la Declaración en la corriente principal de las actividades de los equipos de país de las Naciones Unidas. UN والعمل جار حاليا بشأن إدماج مراعاة أحكام الإعلان في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Desea saber en qué forma se propone el Relator Especial emplear la Declaración en su trabajo de promover los derechos y aspiraciones de los pueblos indígenas. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة كيف ينوي المقرر الخاص الاستفادة من الإعلان في عمله لتعزيز حقوق وتطلعات الشعوب الأصلية.
    En consecuencia, el orador expresa la esperanza de que la Asamblea General apruebe la Declaración en su período de sesiones corriente. UN وطبقا لذلك، فإنه يأمل أن تعتمد الجمعية العامة الإعلان في الدورة الحالية.
    México pidió además a las delegaciones de todos los gobiernos que apoyaran la aprobación de la Declaración en la Asamblea General. UN كما دعت المكسيك جميع الوفود الحكومية إلى دعم اعتماد الإعلان في الجمعية العامة.
    El hecho de que no se haya enviado ninguna comunicación a un gobierno no significa necesariamente que no haya lagunas en la aplicación de la Declaración en ese país. UN إن عدم وجود بلاغ موجه إلى الحكومة لا يعني بالضرورة عدم وجود ثغرات في تنفيذ الإعلان في ذلك البلد.
    ¿El Gobierno ha tratado de dar a conocer la Declaración en los distintos niveles de la comunidad y de gobierno para mejorar las perspectivas de su aplicación? UN هل حاولت الحكومة التوعية بالإعلان على شتى المستويات المجتمعية والحكومية سعياً إلى تعزيز فرص تنفيذه؟
    Los tribunales nacionales deberían hacer lo necesario para adaptar sus decisiones a la Declaración en los casos en que afecten a pueblos indígenas. UN وينبغي أن تسعى المحاكم المحلية إلى أن تكون قراراتها مطابقة للإعلان في القضايا التي تخص الشعوب الأصلية.
    El Consejo acordó incluir la Declaración en la versión definitiva del informe. UN ووافق المجلس على إدراج البيان في الصيغة النهائية للتقرير.
    Sin embargo, aún quedan labores por realizar como, por ejemplo, traducir los objetivos de la Declaración en metas aplicables en el plano de los organismos, los países o las regiones. UN غير أنه لا تزال توجد حاجة إلى مزيد من العمل مثل العمل على ترجمة غايات الإعلان إلى أهداف تستخدم على صعيد الوكالة أو البلد أو المنطقة.
    La IBA cita la Declaración en toda su labor de promoción. UN وتتذرع رابطة محامي الشعوب الأصلية بالإعلان في كل ما تقوم به من عمل دعوي.
    Nos parece interesante el hecho de que muchos de los patrocinadores que suscribieron la Declaración en 1948 preservaran la pena de muerte en sus leyes y también la pusieran en práctica. UN وما يُثير اهتمامنا هو أن العديد من مقدمي مشروع القرار الذين وقعوا على الإعلان عام 1948 قاموا بالإبقاء على عقوبة الإعدام في أنظمتهم الأساسية وتنفيذها أيضا.
    " considera que el Gobierno de la República Árabe de Egipto sólo tiene derecho a hacer esa declaración unilateralmente con respecto a sus propias fuerzas armadas y entiende que la Declaración en cuestión sólo tiene efecto obligatorio para las fuerzas armadas de la República Árabe de Egipto. UN " تعتبر أنه ليس لدى حكومة جمهورية مصر العربية أساس ترتكز إليه في تقديم مثل هذا الإعلان بصورة انفرادية إلا فيما يتعلق بقواتها المسلحة، وترى أنه ليس للإعلان المعني أثر ملزم إلا بالنسبة للقوات المسلحة لجمهورية مصر العربية.
    No obstante, todavía no se ha procedido a la aplicación efectiva de la Declaración en el plano nacional. UN غير أن التنفيذ الفعلي للإعلان على الصعيد الوطني لا يزال مفتقداً.
    El Grupo de Apoyo se compromete a fomentar el espíritu y la letra de la Declaración en los mandatos de los organismos que lo componen y a velar por que la Declaración sea un documento empleado activamente en toda su labor. UN ويتعهد فريق الدعم بالنهوض بنص وروح الإعلان ضمن ولايات وكالاتنا والتأكد من أن الإعلان أصبح وثيقة حية في جميع أعمالنا.
    Funcionarios que presentaron la Declaración en 2007, por ubicación UN الموظفون الذين قدموا إقرارات في عام 2007، بحسب الموقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more