"la declaración final de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلان الختامي
        
    • البيان الختامي
        
    • بالإعلان الختامي
        
    • للإعلان الختامي
        
    • اﻻعﻻن الختامي
        
    • اﻹعﻻن الختامي الصادر
        
    • لﻻعﻻن الختامي
        
    • بالبيان الختامي
        
    • بالإعلان النهائي
        
    • واﻻعﻻن الختامي
        
    • للبيان الختامي الصادر عن
        
    La Unión Europea reiteró esta opinión al aceptar la Declaración Final de la Asamblea General Extraordinaria de las Naciones Unidas. UN وكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد هذا الرأي عند الموافقة على الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen, los Estados Partes reiteraron: UN في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، أكدت الدول الأطراف من جديد:
    Asimismo, se sumó al consenso relativo a la Declaración Final de la Conferencia. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    En la Declaración Final de la Cumbre, los participantes UN وقد أكد المشتركون، في البيان الختامي لمؤتمر القمة،
    Posteriormente, la Comisión celebró nueve reuniones oficiosas de composición abierta en las que se presentaron y se examinaron en detalle las propuestas y los documentos que se le habían presentado en relación con el texto de la Declaración Final de la Conferencia. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    Teniendo en cuenta la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen, los Estados Partes tal vez deseen utilizar la Tercera Conferencia de Examen con el fin de: UN متابعةً للإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني، قد ترغب الأطراف في الاستفادة من المؤتمر الاستعراضي الثالث للقيام بما يلي:
    En Roma se logró poco progreso, a excepción de algunos adelantos pequeños pero innovadores en la Declaración Final de la Cumbre. UN ولم يحقق مؤتمر روما سوى تقدم طفيف - باستثناء بعض التطورات الصغيرة، بل والجديدة في الإعلان الختامي للقمة.
    En la Declaración Final de la Conferencia se hizo amplia referencia a las decisiones pertinentes de la Asamblea General y otros foros internacionales. UN وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى.
    En la Declaración Final de la Segunda Conferencia de Examen de la Convención, los Estados Partes declararon: UN في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية، أعلنت الدول الأطراف
    Ambas cuestiones se habían incluido también en la Declaración Final de la Primera Conferencia de Examen. UN كما كانت هاتان المسألتان مدرجتين في الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    En la Declaración Final de la reunión se destacó la importancia de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Población y Desarrollo para el desarrollo nacional y regional. UN وسلط الإعلان الختامي للمؤتمر الضوء على دور المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    En la Declaración Final de la Conferencia se indican los proyectos específicos y los donantes de cada uno de ellos. UN ويحدد الإعلان الختامي للمؤتمر قوائم مشاريع محددة والجهات المانحة المسؤول عنها.
    la Declaración Final de la reunión ministerial hizo suya también la creación de centros de excelencia en la región. UN وأقرّ الإعلان الختامي للاجتماع الوزاري أيضا إنشاء مراكز تميّز في المنطقة.
    Es esencial que se aplique la Declaración Final de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado, celebrada en octubre de 1999. UN ولا بد من تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة المذكورة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la Declaración Final de la Cumbre como documento de la Asamblea General. UN أرجو من سموكم التفضل بالاطلاع واتخاذ ما ترونه مناسبا حيال صدور البيان الختامي للقمة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    En la Declaración Final de la Conferencia se acogía con satisfacción el estudio y se animaba a todos los asociados a aplicar sus recomendaciones. UN ورحّب البيان الختامي الصادر عن المؤتمر بالدراسة الاستقصائية وشجّع جميع الشركاء على الأخذ بتوصياتها.
    Se adjunta al presente informe una copia de la Declaración Final de la reunión. UN وترد في مرفق بهذا التقرير نسخة من البيان الختامي لذلك الاجتماع.
    Posteriormente, la Comisión celebró nueve reuniones oficiosas de composición abierta en las que se presentaron y se examinaron en detalle las propuestas y los documentos que se le habían presentado en relación con el texto de la Declaración Final de la Conferencia. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    La República de Corea acoge favorablemente la Declaración Final de la Segunda Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado, en la que se afirmó que los ensayos y explosiones de armas nucleares suponen una grave amenaza para los esfuerzos encaminados al desarme y la no proliferación de armas nucleares. UN ويرحب وفده بالإعلان الختامي للمؤتمر الثاني المعني بتيسير بدء نفاذ المعاهدة، الذي أكد أن تجارب وتفجيرات الأسلحة النووية يشكلان تهديدا خطيرا للجهود المبذولة لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    En atención a la Declaración Final de la tercera Conferencia sobre la facilitación de la entrada en vigor del TPCE, se insta enérgicamente a los países que aún no hayan firmado o ratificado el Tratado, sobre todo a los 12 Estados cuya ratificación se necesita para que entre en vigor, a que lo firmen o ratifiquen a la mayor brevedad. UN واستجابة للإعلان الختامي للمؤتمر الثالث المعني بتيسير دخول اتفاقية الحظر الشامل حيز النفاذ، فإن البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية، وبخاصة البلدان الاثنى عشر التي يعد توقيعها شرطا لازما لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، مدعوة بقوة إلى أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    Tomando nota de la Declaración Final de la primera reunión del comité directivo de la Red Mundial sobre Ciudades más Seguras sobre medidas encaminadas a reforzar el papel de las autoridades locales en favor de ciudades más seguras, UN وإذ يحيط علماً بالبيان الختامي للاجتماع الأول للجنة التوجيهية للشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، بشأن الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز دور السلطات المحلية في جعل المدن أكثر أمناً،
    El Reglamento tiene la particularidad de otorgar carácter vinculante a la entrega de la Declaración Final de las Medidas de Fomento de la Confianza, que hasta el momento se ha entregado por el país de forma absolutamente voluntaria desde 1992. UN ومن سمات هذه القواعد أنها تلزم كوبا بالقيام بالإعلان النهائي المتعلق بتدابير بناء الثقة الذي كانت تقوم بها بشكل طوعي تماما منذ عام 1992.
    También se acordó que las conclusiones de la Presidencia de la reunión de examen de alto nivel se utilizarían como base para la Declaración Final de la reunión final. UN واتفق أيضا على أن تكون استنتاجات رئيس الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى بمثابة الأساس للبيان الختامي الصادر عن الاجتماع الختامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more