"la declaración formulada por la representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان الذي أدلت به ممثلة
        
    • البيان الذي قدمته ممثلة
        
    • للبيان الذي أدلت به ممثلة
        
    • البيان الذي ألقته ممثلة
        
    • إلى ما ذكرته ممثلة
        
    • للبيان الذي أدلى به الممثل
        
    • يؤيد بيان ممثلة
        
    • بالبيان الذي أدلت به ممثلة
        
    • إلى بيان ممثلة
        
    • أبدتها ممثلة
        
    • لبيان ممثلة
        
    • ما قالته ممثلة
        
    Mi delegación también desea unirse a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    La FICSA apoyaba la declaración formulada por la representante de la Red de Recursos Humanos y su representante destacó la importancia de que se considerara la cuestión en su contexto histórico. UN وأيدت الرابطة البيان الذي أدلت به ممثلة شبكة الموارد البشرية ونوهت بأهمية النظر إلى هذه القضية في سياقها التاريخي.
    Tras indicar que su delegación apoya la declaración formulada por la representante de Malasia, UN 29 - وأوضحت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة ماليزيا.
    16. El Sr. Sharma (Nepal) dice que su delegación se adhiere a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN 16 - السيد شارما (نيبال): قال إن وفده يوافق على البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Se asocia a la declaración formulada por la representante del Canadá sobre el párrafo 25. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص الفقرة 25.
    Apoyamos la declaración formulada por la representante de Cuba en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ونؤيد البيان الذي ألقته ممثلة كوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Chipre se suma a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد قبرص البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Consecuente con el espíritu resuelto y persistente del compromiso europeo, deseo también sumarme a la declaración formulada por la representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN وبروح الالتزام الأوروبي الحازم القائم منذ وقت طويل أؤيد أيضا البيان الذي أدلت به ممثلة فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Por último, me veo obligado, por ser mi deber, a responder a la declaración formulada por la representante israelí. UN وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل.
    La delegación de la India apoya plenamente la declaración formulada por la representante de Indonesia en relación con el informe de la Comisión de Cuotas. UN ٠٧ - وإن وفده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به ممثلة إندونيسيا حول تقرير لجنة الاشتراكات.
    Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada por la representante de Alemania, que habló en nombre de la Unión Europea y sus países asociados, incluida la República de Hungría. UN ووفدي ينضم تماما إلى البيان الذي أدلت به ممثلة ألمانيا التي تكلمت نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المرتبطة به، بما في ذلك جمهورية هنغاريا.
    En la declaración formulada por la representante del Canadá hoy, se daba una información que, lamentablemente, es falaz, y por ello me veo obligado a explayarme sobre algunos de los puntos señalados. UN من دواعي الأسف أن البيان الذي أدلت به ممثلة كندا اليوم تضمن معلومات مضللة، ولذلك أجد نفسي مضطرا إلى توضيح النقاط التي ذكرت.
    Su delegación desea reiterar la declaración formulada por la representante de Cuba en nombre del Movimiento de Países No Alineados con respecto a proyectos de resolución sobre derechos humanos dirigidos a países concretos, que se presentan todos los años. UN وأعربت عن رغبة وفدها في التأكيد على البيان الذي أدلت به ممثلة كوبا باسم حركة عدم الانحياز في ما يتصل بمشاريع القرارات التي تستهدف حقوق الإنسان في بلدان بعينها والمقدمة كل عام.
    82. Antes de finalizar, y con referencia a la declaración formulada por la representante del Canadá a propósito de su país, la delegación de Viet Nam, lamenta que a aquélla le haya faltado objetividad. UN ٨٢ - وقال إن وفد فييت نام يود قبل الاختتام أن يعرب عن أسفه الى أن البيان الذي أدلت به ممثلة كندا بخصوص بلدها، يفتقر الى الموضوعية.
    El Sr. SELLASSIE (Etiopía) dice que su delegación se asocia a la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٥٦ - السيد سلاسي )إثيوبيا(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    30. La Sra. Goicoechea (Cuba) dice que su delegación se adhiere a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN 30 - السيدة غويكوتشيا (كوبا): قالت إن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    6. El Sr. Requeijo Gual (Cuba) dice que su delegación suscribe la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN 6 - السيد ريكيخو غوال (كوبا): قال إن وفده يؤيد البيان الذي قدمته ممثلة المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Especial. El Sr. Choi (Australia) dice que su delegación apoya la declaración formulada por la representante del Canadá. UN 73 - السيد تشوي (أستراليا): أعرب عن تأييد وفده للبيان الذي أدلت به ممثلة كندا.
    El Sr. NOUR (Egipto) también apoya la declaración formulada por la representante de Costa Rica en nombre de los países miembros del Grupo de los 77 y de China. UN ٢١ - السيد نور )مصر(: أيد أيضا البيان الذي ألقته ممثلة كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Recordando también la declaración formulada por la representante de Anguila en el seminario regional del Pacífico celebrado en Quito del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, en que afirmó que el pueblo del Territorio estaba preocupado porque se le negaba toda la gama de opciones de descolonización mediante un proceso de redacción que comenzó en 2011, UN وإذ تشير أيضا إلى ما ذكرته ممثلة أنغيلا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في كيتو في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012 من أن شعب الإقليم يساوره القلق من عدم إتاحة كل الخيارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار له في إطار عملية لصياغة الدستور بدأت في عام 2011،
    Reiterando que respalda la declaración formulada por la representante Especial del Secretario General en el sentido de que las elecciones celebradas los días 29 y 30 de septiembre de 1992 fueron en general libres e imparciales y tomando nota de que la UNITA ha aceptado los resultados de las elecciones, UN " وإذ يكرر تأكيد تأييده للبيان الذي أدلى به الممثل الخاص لﻷمين العام بأن الانتخابات التي جرت يومي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ كانت حرة ونزيهة عموما وإذ يحيط علما بقبول الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا لنتائج الانتخابات،
    1. El Sr. Tal (Jordania) dice que su delegación suscribe la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN 1 - السيد التل (الأردن): قال إن وفده يؤيد بيان ممثلة المغرب الذي قدمته نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Consciente de la declaración formulada por la representante de las Bermudas en el seminario regional del Pacífico, celebrado en Quito del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, UN وإذ هي على علم بالبيان الذي أدلت به ممثلة برمودا في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في كيتو في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 1 حزيران/ يونيه 2012،
    5. El Sr. Almutaa (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su delegación se asocia a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y de China y por el representante de la República Árabe Siria en nombre del Grupo de los Estados Árabes. UN 5 - السيد المطاع (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن وفده ينضم إلى بيان ممثلة المغرب الذي قدمته نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وإلى بيان ممثل سوريا الذي قدمه نيابة عن مجموعة الدول العربية.
    El Presidente (habla en francés): Tomamos nota de la declaración formulada por la representante de la República Bolivariana de Venezuela. UN الرئيس (متكلماً بالفرنسية): نحيط علماً بالملاحظة التي أبدتها ممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    La Sra. Kim (República de Corea ) apoya la declaración formulada por la representante del Canadá y señala que, pese a que su delegación se ha sumado al consenso, tiene varias inquietudes. UN 53 - السيدة كيم (جمهورية كوريا): أعربت عن تأييدها لبيان ممثلة كندا ولكنها أوضحت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق الآراء، ولكن لديه، رغم ذلك، بعض الشواغل.
    El Presidente de la Comisión se asoció a la declaración formulada por la representante de Namibia e hizo un llamamiento a las delegaciones para que atendieran a los sentimientos y opiniones de los patrocinadores y evitaran una discusión prolongada. UN واتفق رئيس اللجنة مع ما قالته ممثلة ناميبيا في كلمتها، وناشد الوفود أن تراعي مشاعر مقدمي مشروع القرار وآراءهم وتمتنع عن الإسهاب في النقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more