"la declaración introductoria" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيان الاستهلالي
        
    • البيان الافتتاحي
        
    • بيانه الاستهلالي
        
    • للبيان اﻻستهﻻلي
        
    • البيان التمهيدي
        
    • بالبيان الاستهلالي
        
    • بيانها الاستهلالي
        
    • الملاحظات التمهيدية
        
    • وسيلقي الكلمات الافتتاحية
        
    • البيان اﻻستهﻻلي الذي أدلى به
        
    • بالبيان الافتتاحي
        
    • وللبيان الاستهلالي
        
    • في بيانه اﻻستهﻻلي
        
    De conformidad con lo solicitado por la CDI, la declaración introductoria pertinente del Presidente del Comité de Redacción está a disposición de los miembros de la Sexta Comisión. UN ووفقا لطلب لجنة القانون الدولي، أتيح ﻷعضاء اللجنة السادسة البيان الاستهلالي ذي الصلة الذي اعده رئيس لجنة الصياغة.
    En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. UN ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة.
    En cambio, otras delegaciones estimaron que la declaración introductoria del Administrador había aportado argumentos convincentes. UN ومن جهة أخرى، كان من رأي وفود أخرى أن البيان الاستهلالي الذي أدلى به مدير البرنامج قد قدم حججا مقنعة.
    18. En el anexo del presente informe se reproduce el texto de la declaración introductoria pronunciada por la Alta Comisionada ante el Comité Ejecutivo. UN ٨١ ـ يرد نص البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية أمام اللجنة التنفيذية في مرفق هذا التقرير.
    Su delegación tiene la intención de concentrarse en la situación actual, tal como se describe en las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas y en la declaración introductoria. UN ويعتزم وفدها أن يركز على الحالة الراهنة، على النحو الوارد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة وفي بيانه الاستهلالي.
    A este respecto, la declaración introductoria de la delegación debía limitarse por lo general a 15 minutos. UN ولذلك، ينبغي، بوجه عام، أن يحدد البيان الاستهلالي من الوفد ﺑ ١٥ دقيقة.
    Habiendo escuchado la declaración introductoria de la Relatora Especial acerca de las poblaciones indígenas y su relación con la tierra, UN وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض،
    Asimismo, se señaló que la declaración introductoria formulada por el representante del Secretario General ofrecía información adicional útil que debería reflejarse en el informe del Comité. UN ولوحظ أيضا أن البيان الاستهلالي الذي قدمه ممثل الأمين العام أعطى معلومات مفيدة إضافية ينبغي أن تنعكس في تقرير اللجنة.
    Asimismo, se señaló que la declaración introductoria formulada por el representante del Secretario General ofrecía información adicional útil que debería reflejarse en el informe del Comité. UN ولوحظ أيضا أن البيان الاستهلالي الذي قدمه ممثل الأمين العام أعطى معلومات مفيدة إضافية ينبغي أن تنعكس في تقرير اللجنة.
    El estereotipo de que las mujeres son débiles se ha repetido en la declaración introductoria de la delegación. UN وإن المفهوم النمطي بأن المرأة ضعيفة قد تكرر في البيان الاستهلالي للوفد.
    21. La Sra. Patten dice que la declaración introductoria ya alivió muchas de sus preocupaciones. UN 21 - السيدة باتن: قالت إن البيان الاستهلالي خفف بالفعل كثيراً من شواغلها.
    En la declaración introductoria se mencionó el veto parlamentario a una propuesta sobre medidas especiales temporales y cuotas. UN وأشارت إلى أن البيان الاستهلالي ذكر أن البرلمان اعترض على اقتراح بشأن التدابير الخاصة المؤقتة والحصص.
    Se reconoció la declaración introductoria sobre el programa 25 y se elogió el aumento del número de informes aplicados e inspeccionados. UN 308 - تم إقرار البيان الاستهلالي المتعلق بالبرنامج 25، كما تـمّت الإشادة بالزيادة في عدد الوظائف والتأكد منها.
    El representante de la República Bolivariana de Venezuela hace observaciones sobre la declaración introductoria. UN وأدلى ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية بتعليقات على البيان الاستهلالي.
    18. En el anexo del presente informe se reproduce el texto de la declaración introductoria pronunciada por la Alta Comisionada ante el Comité Ejecutivo. UN ٨١ ـ يرد نص البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية أمام اللجنة التنفيذية في مرفق هذا التقرير.
    Quiero agradecer sus reflexiones iniciales, así como la declaración introductoria del Secretario General Adjunto Abe, a quien mi delegación saluda y felicita por su nombramiento. UN وأشكركم على ملاحظاتكم الأولية، وأتقدم أيضا إلى وكيل الأمين العام آبي، الذي يحييه وفد بلادي ويهنئه على تعيينه، بالشكر على بيانه الاستهلالي.
    Quisiera citar una parte de la declaración introductoria que realizó entonces el representante de Finlandia. UN وأود أن أقتبس مقطعا من البيان التمهيدي الذي أدلى به ممثل فنلندا في ذاك الوقت.
    Su delegación, por lo tanto, no puede tomar nota de la declaración introductoria al informe del Secretario General. UN ولذلك فإن وفده ليس في وضع يتيح له الاحاطة علما بالبيان الاستهلالي الذي تم بموجبه تقديم تقرير اﻷمين العام.
    Sin embargo, el Estado parte también se ha referido con frecuencia en sus informes y en la declaración introductoria a los proyectos de reforma de la legislación. UN ومع ذلك، أشارت أيضا الدولة الطرف مرارا وتكرارا في تقاريرها وفي بيانها الاستهلالي إلى التدابير المقترحة لإجراء إصلاح تشريعي.
    En la declaración introductoria sobre ese documento se señaló que se había decidido no introducir enmiendas basadas en los comentarios u observaciones que se habían formulado durante una sesión informativa celebrada anteriormente en la misión de China. UN وقد أشير في الملاحظات التمهيدية على الورقة إلى أنه قد تقرر الامتناع عن إدخال تعديلات على أساس التعليقات والملاحظات التي أبديت في اجتماع الإحاطة الذي عقد في وقت سابق في البعثة الصينية.
    la declaración introductoria estará a cargo del Sr. Marco Balarezo (Perú), Presidente de la Segunda Comisión. Actuará de moderador el Sr. José Antonio Ocampo, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسيلقي الكلمات الافتتاحية السيد ماركو بالاريزو، رئيس اللجنة الثانية، وسيديرها السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El Colegio acogió con satisfacción la declaración introductoria del Presidente Ejecutivo y las presentaciones, que consideró útiles e informativas. UN 162- ورحبت هيئة المفوضين بالبيان الافتتاحي الذي أدلى به الرئيس التنفيذي والعروض الأخرى التي قدمت في الدورة واعتبرتها مفيدة وزاخرة بالمعلومات.
    26. El representante de China expresó su agradecimiento por el informe de la secretaría, así como por la declaración introductoria hecha por el representante de la secretaría. UN ٦٢ ـ وأعرب ممثل الصين عن تقديره للتقرير الذي أعدته اﻷمانة وللبيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل اﻷمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more