"la defensoría del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • ديوان أمين مظالم الأطفال
        
    • أمين المظالم المعني بالأطفال
        
    • وديوان أمين مظالم الأطفال
        
    31. la Defensoría del Niño señaló que en el informe de 2009 de la Comisión encargada de investigar los casos de maltrato infantil se había documentado el maltrato sistemático sufrido por miles de niños acogidos en instituciones de Irlanda a lo largo de muchas décadas. UN 31- وأشار ديوان أمين مظالم الأطفال إلى أن تقرير لجنة التحقيق في الاعتداء على الأطفال لعام 2009 أرَّخ الاعتداء المنهجي على الآلاف من الأطفال في مؤسسات الرعاية في آيرلندا على مدى عقود عديدة.
    6. La Irish Penal Reform Trust (IPRT) recomendó que se ampliaran las competencias de la Defensoría del Niño para permitir la presentación de denuncias individuales por niños recluidos en cárceles y centros de detención. UN 6- وأوصى الاتحاد الآيرلندي لإصلاح النظام الجزائي بتوسيع اختصاص ديوان أمين مظالم الأطفال للسماح له بتلقي شكاوى فردية من الأطفال المودعين في السجون ورهن الاحتجاز(14).
    la Defensoría del Niño afirmó que, al elaborar las políticas y al prestar servicios a los niños, los organismos públicos debían analizar la repercusión de estos en los niños y tener en cuenta las obligaciones de derechos humanos que incumbían a Irlanda. UN وذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أنه ينبغي للهيئات العامة أن تقوم بتحليل الأثر على الأطفال ومراعاة التزامات آيرلندا الدولية عند صياغة السياسة العامة المتعلقة بالأطفال أو تقديم الخدمات لهم(20).
    26. la Defensoría del Niño señaló que Irlanda debía cumplir lo antes posible el compromiso adquirido por el Gobierno de poner fin a la reclusión de menores de 18 años en la St. Patrick ' s Institution. UN 26- وبالرغم من أن الحكومة قد التزمت بوضع حد لاحتجاز الشباب الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في مؤسسة سانت باتريك، ذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أن على آيرلندا أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن(44).
    la Defensoría del Niño ha organizado varias campañas de información pública sobre los derechos del niño y ha creado un centro de información sobre ese tema que cuenta con una línea telefónica gratuita a la que pueden llamar los niños en caso de emergencia. UN وقد قام مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بتنظيم عدة حملات إعلامية وعدة حملات لإعلام الجمهور بشأن حقوق الطفل وأنشأ مركزاً إعلامياً بشأن حقوق الطفل مزوّد بخط هاتفي مجاني مباشر متاح للأطفال في حالات الطوارئ.
    69. La CMHC y la Defensoría del Niño informaron sobre diversos problemas relacionados con el apoyo a los niños con necesidades especiales y la Defensoría del Niño afirmó que Irlanda debía indicar las medidas que adoptaría para aplicar la Ley de educación de personas con necesidades educativas especiales de 2004. UN 69- وتحدث تحالف الصحة العقلية للطفل وديوان أمين مظالم الأطفال عن القضايا المتصلة بإمكانية حصول الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة على الدعم(131) وذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أنه ينبغي لآيرلندا تحديد الخطوات التي ستتخذها لتنفيذ قانون تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة لعام 2004(132).
    32. la Defensoría del Niño afirmó que Irlanda no había prohibido aún todas las formas de castigos corporales y que debía derogarse el argumento del " castigo razonable " invocado como defensa en el common law. UN 32- وذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أن آيرلندا لم تحظر بعد على جميع أشكال العقوبة البدنية، وأنه ينبغي لها إزالة دفوعات القانون العام القائلة بالتأديب المعقول(62).
    33. la Defensoría del Niño señaló que el número de jóvenes sin hogar y el acceso a los servicios de intervención en situaciones de crisis seguían siendo un problema considerable en Irlanda y afirmó que debían fijarse objetivos para abordar y combatir el problema de los jóvenes sin hogar. UN 33- وذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أن تشرد الشباب والحصول على خدمات التدخل في الأزمات لا يزال يمثل مشكلة كبيرة في آيرلندا مضيفاً أنه ينبغي تحديد أهداف للتصدي لتشرد الشباب والقضاء عليه(63).
    36. la Defensoría del Niño señaló que debían mantenerse las iniciativas emprendidas hasta la fecha para alejar a los niños del sistema de justicia penal. UN 36- وذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أن التقدم المحرز حتى الآن في تحويل الأطفال بعيداً عن نظام العدالة الجنائية ينبغي أن يستمر(67).
    4. la Defensoría del Niño acogió con satisfacción la publicación por el Comité del Oireachtas (Parlamento), integrado por todos los partidos, de la enmienda constitucional sobre los derechos del niño y recomendó a Irlanda que celebrara cuanto antes un referéndum constitucional sobre los derechos del niño. UN 4- ورحب ديوان أمين مظالم الأطفال بمطبوع اللجنة البرلمانية المشكلة من جميع الأحزاب المتعلق تعديل دستوري يهم حقوق الطفل(8) وأوصى بأن تباشر آيرلندا في أقرب فرصة ممكنة تنظيم استفتاء دستوري بشأن حقوق الطفل(9).
    7. la Defensoría del Niño afirmó que debían adoptarse todas las medidas legislativas y de otra índole necesarias para que la Dirección de Información y Calidad de los Servicios de Salud pudiera realizar inspecciones independientes de todos los servicios y lugares de acogimiento de niños, incluidos los servicios residenciales y auxiliares prestados a niños con discapacidad. UN 7- وذكر ديوان أمين مظالم الأطفال أنه ينبغي اتخاذ جميع التدابير التشريعية وغيرها من الخطوات اللازمة لتمكين هيئة المعلومات الصحية والجودة من إجراء عمليات تفتيش مستقلة لجميع خدمات رعاية الأطفال في المؤسسات وتعزيزها، بما في ذلك خدمات رعاية الأطفال ذوي الإعاقة في المؤسسات والخدمات القصيرة المدة(17).
    45. Observando que la mayoría de los niños que le presentaban quejas directamente estaban a cargo del Estado, la Defensoría del Niño señaló que dichos niños debían tener acceso a sistemas de apoyo que respondieran a sus necesidades. UN 45- وفي حين أشار ديوان أمين مظالم الأطفال إلى حقيقة أن معظم الأطفال الذين تقدموا بشكاوى مباشرة إلى الديوان هم من الأطفال الذين يوجدون تحت رعاية الدولة، ذكر بأنه ينبغي أن تكون لهؤلاء الأطفال إمكانية الوصول إلى أشكال الدعم المناسبة لاحتياجاتهم(78).
    la Defensoría del Niño señaló que la pobreza infantil seguía siendo un problema importante en Irlanda y afirmó que el país debía describir las estrategias que se proponía adoptar para detener e invertir el aumento del número de niños que vivían en la pobreza. UN وإذ لاحظ ديوان أمين مظالم الأطفال أن فقر الأطفال لا يزال مشكلة كبيرة في آيرلندا، ذكر أنه ينبغي لآيرلندا أن تحدد الاستراتيجيات التي ستعتمدها لوقف الزيادة في عدد الأطفال الذين يعيشون في فقر وعكس اتجاهه(99).
    63. La CMHC, la Defensoría del Niño y Amnistía Internacional señalaron que seguía internándose a niños en pabellones psiquiátricos para adultos y la Defensoría del Niño afirmó que Irlanda debía redoblar sus esfuerzos para responder a las necesidades de atención de la salud mental de los niños poniendo en práctica las recomendaciones contenidas en A Vision for Change. UN 63- وذكر تحالف الصحة العقلية للطفل وديوان أمين مظالم الأطفال ومنظمة العفو الدولية أن قبول الأطفال في وحدات الطب النفسي المخصصة للبالغين لا زال مستمراً(111) وقال ديوان أمين مظالم الأطفال إن على آيرلندا أن تعزز جهودها لتلبية احتياجات الأطفال في مجال الصحة العقلية عن طريق تنفيذ التوصيات الواردة في وثيقة " رؤية من أجل التغيير " (112).
    El Comité recomienda que el Estado parte revise su legislación relativa al establecimiento de la Defensoría del Niño con el propósito de incluir en su mandato la facultad de investigar las denuncias de tortura y malos tratos de los niños recluidos en la St. Patrick ' s Institution. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المتعلق بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بهدف تضمين ولاية أمين المظالم صلاحية التحقيق في شكاوى أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها الأطفال المحتجزون في مؤسسة سانت باتريك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more