"la definición del delito de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعريف جريمة
        
    • بتعريف جريمة
        
    • تعريف لجريمة
        
    Finalmente, una de las tareas que está pendiente es la definición del delito de agresión. UN وأخيرا، من المهام التي تنتظر الأداء تعريف جريمة العدوان.
    A mi delegación le preocupa el hecho de que la definición del delito de agresión aún esté pendiente. UN ويشعر وفدي بالقلق إذ أن تعريف جريمة العدوان لا يزال معلقا.
    La recomendación de que el Estado de Kuwait examine la posibilidad de incluir la definición del delito de tortura en su Código Penal. UN التوصية بأن تنظر دولـة الكويت في إمكانيـة تعريف جريمة التعذيب في قانونها الجزائي.
    El Comité recomienda que en la definición del delito de trata de personas se incluyan ciertas prácticas relacionadas con los trabajadores domésticos extranjeros. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    A este respecto, haremos hincapié, una vez más, sobre las labores en torno a la definición del delito de agresión. UN وفي هذا الصدد، سنؤكد بقوة من جديد على الأعمال المتعلقة بتعريف جريمة العدوان.
    la definición del delito de moharebeh exige que el acusado haya recurrido a armas con el propósito de infundir terror o miedo o crear una atmósfera de inseguridad. UN وأما تعريف جريمة المحاربة فإنه يشترط قيام المتهم بحمل السلاح بغرض الترهيب أو إشاعة الخوف أو إيجاد جو من عدم الأمن.
    El Comité recomienda que en la definición del delito de trata de personas se incluyan ciertas prácticas relacionadas con los trabajadores domésticos extranjeros. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    Al Comité le preocupa que la definición del delito de violación se basa en la utilización de la fuerza y no en la falta de consentimiento y que la violación en el matrimonio no es considerada actualmente como un delito específico. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تعريف جريمة الاغتصاب يستند إلى استعمال القوة بدلا من عدم الموافقة وأن جريمة الاغتصاب في إطار الزواج لا تعتبر حاليا جريمة محددة.
    Los importantes avances en el proceso de la existencia efectiva de la Corte no deben hacer olvidar que aún está pendiente un tema crucial: la definición del delito de agresión. UN 16 - ومضى يقول إنه بينما تم إحراز تقدم ملموس في إيجاد المحكمة ذاتها فثمة بند جوهري مازال على جدول الأعمال وهو تعريف جريمة العدوان.
    60. Varias delegaciones recordaron que la cuestión de la competencia estaba directamente vinculada a la de la definición del delito de desaparición. UN 60- وذَكَّرت وفود كثيرة بأن مسألة الاختصاص مرتبطة بشكل مباشر بمسألة تعريف جريمة الاختفاء القسري.
    El siguiente paso consistió en ampliar, a partir del 1° de agosto de 2004, la definición del delito de terrorismo contenida en el artículo 94 del Código Penal. UN وكانت الخطوة التالية هي، اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2004، توسيع تعريف جريمة الإرهاب في المادة 94 من القانون الجنائي.
    74. Se ha ampliado la definición del delito de violación. UN 74 - وقد تم التوسع في تعريف جريمة الاغتصاب.
    Resulta importante que los Estados participen activamente en este importante debate sobre la definición del delito de agresión, incluso con respecto a las condiciones bajo las cuales la Corte ejercería su jurisdicción. UN ومن المهم أن تشارك الدول بفاعلية في هذه المناقشة الهامة بشأن تعريف جريمة العدوان، بما في ذلك الشروط التي تمارس بموجبها المحكمة الجنائية الدولية ولايتها القضائية.
    La Corte debería estar facultada para pronunciarse independientemente respecto de los actos de agresión, cuando los Estados partes en el Estatuto de Roma de la Corte Internacional de Justicia hayan llegado a un acuerdo sobre la definición del delito de agresión; UN فينبغي أن تخوَّل المحكمة سلطة البتّ في أعمال العدوان بصورة مستقلة، عندما تتوصل الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلى اتفاق بشأن تعريف جريمة العدوان؛
    La Corte debe estar facultada para pronunciarse de manera independiente sobre los actos de agresión, cuando los estados partes del Estatuto de Roma de la CPI haya llegado a un acuerdo sobre la definición del delito de agresión. UN يجب أن تتمتع المحكمة بصلاحية إبداء موقفها، بشكل مستقل، إزاء الأعمال العدوانية، بعدما تتوصل الدول الأطراف في ميثاق روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية إلى اتفاق بصدد تعريف جريمة العدوان.
    Mi delegación espera que en esa Conferencia tan importante se logre abordar cuestiones críticas como la definición del delito de agresión y la cuestión de la disposición que figura en el artículo 124 relativa a la transición. UN ويأمل وفد بلدي أن يتوج هذا المؤتمر بالغ الأهمية بالنجاح فيما نتطلع للتصدي لمسائل حيوية مثل تعريف جريمة العدوان ومسألة الحكم الانتقالي الواردة في المادة 124.
    Como lo han señalado muchos oradores, el año próximo se celebrará en Kampala, Uganda, la primera conferencia de examen del Estatuto de Roma, y la principal cuestión de su orden del día será la incorporación de la definición del delito de agresión en el Estatuto de la CPI. UN ومثلما ذكر متكلمون عديدون، فإن المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي سيعقد في كمبالا، أوغندا، العام المقبل، والبند الرئيسي على جدول أعماله سيكون إدراج تعريف جريمة العدوان في النظام الأساسي للمحكمة.
    A nuestro juicio, al aprobarse la definición del delito de agresión se fortalece la Corte, se cumple con una obligación contraída en Roma en 1998 y se contribuye a un orden internacional más justo, seguro y equitativo. UN إننا نرى أن اعتماد تعريف جريمة العدوان يعزز المحكمة، ويفي بالالتزام الذي تعهدنا به في روما عام 1998 ويسهم في جعل النظام الدولي أكثر عدالة وأمانا ومساواة.
    137. la definición del delito de trata de seres humanos del artículo 444 se basa en la del Protocolo de Palermo. UN 137- لقد أُخذ تعريف جريمة الاتجار بالبشر من المادة 444 من بروتوكول باليرمو.
    la definición del delito de tortura se ha ajustado plenamente a la del artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وقد تمت صياغة تعريف جريمة التعذيب بشكل يتمشى بالكامل مع أحكام المادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Al decidir sobre la ratificación del Estatuto de Roma, la Federación de Rusia tendrá en cuenta entre otros factores los primeros resultados de la actividad de la Corte y su labor en relación con la definición del delito de agresión. UN وللبت في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي ستأخذ روسيا في اعتبارها عدداً من العوامل من بينها النتائج الأولى لنشاط المحكمة الجنائية الدولية وما تخلص إليه أعمالها المتعلقة بتعريف جريمة العدوان.
    Esperamos que pueda culminarse la definición del delito de agresión, de manera tal que pueda ser lo más ampliamente aceptada para la comunidad internacional y que no ponga en peligro la universalidad del Estatuto, en referido a las futuras ratificaciones o adhesiones al mismo. UN ونأمل أن يتسنى أخيرا وضع تعريف لجريمة العدوان، حتى يمكن أن يقبله المجتمع الدولي على نطاق واسع وألا يعرض للخطر عالمية نظام روما الأساسي في ما يتعلق بالتصديق أو الانضمام في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more