"la degradación de las tierras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تردي الأراضي في
        
    • تدهور الأراضي في
        
    • لتردي الأراضي في
        
    • تدهور التربة في
        
    • بتردي الأراضي في
        
    • تدهور التربة على
        
    • تردي التربة في
        
    • تدهور الأراضي على
        
    • تدهور الأرض في
        
    • لتدهور الأراضي
        
    • بتدهور الأراضي في
        
    • تردي الأراضي ضمن
        
    • تردي الأراضي من
        
    • تردي الأراضي على
        
    Deben aplicarse y validarse modelos aplicables a la evaluación de la degradación de las tierras en un contexto biofísico y socioeconómico. UN ومن الضروري تطبيق نماذج قابلة للتطبيق وإثباتها من أجل تقييم تردي الأراضي في سياق فيزيائي حيوي واجتماعي واقتصادي.
    El Comité tal vez recordará que el proyecto LADA se concibió atendiendo a la solicitud de una evaluación del alcance de la degradación de las tierras en zonas secas formulada por la CP. UN وقد تذكر اللجنة أن طلب إجراء تقييم لمدى تردي الأراضي في المناطق الجافة صدر عن مؤتمر الأطراف، الذي نشأت منه فكرة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    En el taller se destacó el alcance de la amenaza de la degradación de las tierras en la región y se estudió la manera de promover la adopción de medidas conjuntas en el marco de la Convención. UN وسلطت حلقة العمل الضوء على مدى خطر تدهور الأراضي في المنطقة وبحثت كيفية تيسير الاستجابات المشتركة ضمن إطار الاتفاقية.
    Documento de antecedentes, Conferencia regional sobre cuestiones relativas a la degradación de las tierras en la región árabe. UN ورقة معلومات أساسية، المؤتمر الإقليمي المعني بقضايا تدهور الأراضي في المنطقة العربية.
    La determinación de la base de referencia, las tendencias y las fuerzas motrices de la degradación de las tierras en las zonas secas de todo el mundo; UN :: تحديد خط الأساس والاتجاهات والقوى المحركة لتردي الأراضي في المناطق الجافة على صعيد العالم.
    También podía servir como instrumento para supervisar y evaluar los avances realizados en la lucha contra la degradación de las tierras en el contexto amplio del avance hacia el desarrollo sostenible. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    La erosión, el agotamiento de la fertilidad, la salinización y el anegamiento de los suelos, y la reducción del nivel freático también se han reconocido como problemas importantes relacionados con la degradación de las tierras en Malasia. UN كما يسلّم بانجراف التربة ونضوب الخصوبة وارتفاع نسبة الملوحة والتشبع بالمياه وانخفاض منسوب المياه الجوفية كمشاكل هامة ترتبط بتردي الأراضي في ماليزيا.
    Junto al Banco Asiático de Desarrollo, el MM prestará asistencia a los países afectados para que preparen un conjunto de proyectos de control de la degradación de las tierras en Asia que reúnan las condiciones para ser financiados por el Fondo. UN وستقوم الآلية العالمية، بالاشتراك مع مصرف التنمية الآسيوي، بمساعدة البلدان المتأثرة على إعداد مجموعة من مشاريع مكافحة تردي الأراضي في آسيا تكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    A este respecto, los recursos catalíticos del MM han contribuido a facilitar una serie de actividades que resultan en la movilización de recursos para el control de la degradación de las tierras en África, Asia y América Latina. UN وفي هذا السياق، ساعدت الموارد الحفازة للآلية العالمية على تيسير عدد من الأنشطة التي تؤدي إلى تعبئة الموارد لمكافحة تردي الأراضي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    La vigilancia de la degradación de las tierras en las distintas regiones del país ha permitido establecer una base de datos importante y productos cartográficos a escalas diferentes y elaborar y utilizar nomenclaturas para la representación espacial de la información cartográfica según la escala de representación. UN وسمحت أعمال متابعة تردي الأراضي في مختلف مناطق البلد إعداد قاعدة بيانات هامة، وخرائط بمقاييس شتى، وكذلك وضع واستخدام تسميات جغرافية لمعلومات الخرائط بحسب مقياس التمثيل.
    19/COP.7. Evaluación de la degradación de las tierras en zonas secas 47 UN 19/م أ-7 تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة 44
    Los miembros del Consejo abordaron la degradación de las tierras en el marco del punto del temario sobre las relaciones con los convenios y las convenciones y otras instituciones internacionales. UN وتناول أعضاء المجلس تدهور الأراضي في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالعلاقات مع الاتفاقيات ومع المؤسسات الدولية الأخرى.
    La Unión Europea financia una amplia gama de medidas y programas para contrarrestar la degradación de las tierras en los países en desarrollo. UN حيث يمول الاتحاد الأوروبي مجموعة واسعة من الإجراءات والبرامج المصممة لمعالجة تدهور الأراضي في البلدان النامية.
    La EUAL se ha propuesto como medida para evaluar la degradación de las tierras en las zonas áridas y semiáridas. UN وقد اقترح هذا المفهوم لقياس تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Enfoque del Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre las cuestiones de la degradación de las tierras en su cuarto y quinto ciclo de reposición UN نهج مرفق البيئة العالمية بشأن قضايا تدهور الأراضي في إطار التجديد الرابع والخامس
    El artículo 16 subraya la importancia de integrar y coordinar la reunión y el análisis de datos para asegurar la observación sistemática de la degradación de las tierras en las zonas afectadas. UN وتسلط المادة 16 الضوء على أهمية تكامل وتنسيق جمع البيانات وتحليلها لضمان مراقبة منهجية لتردي الأراضي في المناطق المتأثرة.
    30. Es necesario determinar los principales aspectos de la degradación de las tierras en las diversas zonas ecogeográficas y medir su gravedad para encontrar las soluciones adecuadas. UN 30- وثمة حاجة إلى تحديد العوامل الرئيسية لتردي الأراضي في مختلف المناطق الإيكولوجية الجغرافية وقياس مدى شدتها من أجل إيجاد الحلول المناسبة.
    El marcado interés del Banco en las iniciativas bilaterales en curso, como la iniciativa italiana de lucha contra la degradación de las tierras en África. UN ● اهتمام المصرف الملحوظ بالمبادرات الثنائية الجارية، مثل المبادرة الإيطالية في مجال مكافحة تدهور التربة في أفريقيا.
    La esfera de actividad relativa a la degradación de las tierras en la quinta reposición de recursos del FMAM también promoverá el apoyo a la generación de corrientes sostenibles de servicios derivados de los ecosistemas forestales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas como medio de combatir los efectos de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN كما سيشجع مجال التركيز الخاص بتردي الأراضي في إطار عملية التجديد الخامسة لموارد مرفق البيئة العالمية تقديم الدعم لتوليد تدفقات مستدامة من خدمات النظم الإيكولوجية الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة كوسيلة لمكافحة آثار التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    - ¿Se han examinado o analizado los mecanismos disponibles para coordinar y armonizar las medidas de lucha contra la degradación de las tierras en los planos nacional y local? UN :: هل تم استعراض أو تحليل الآليات المتوفرة لتنسيق ومواءمة إجراءات مكافحة تدهور التربة على المستويين الوطني والمحلي؟
    Al mismo tiempo, se ha abierto un proceso de negociación con la Unión Europea con respecto a la formulación y ejecución de un proyecto concreto sobre la degradación de las tierras en el Caribe oriental. UN وتجري في الوقت نفسه مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لإعداد وتنفيذ مشروع خاص بشأن تردي التربة في شرقي البحر الكاريبي.
    La iniciativa parte de la premisa de que en esa parte de África urge hacer un esfuerzo colectivo especial a largo plazo para luchar contra la degradación de las tierras en todos los niveles, desde el comunitario hasta el nacional y regional, y que la degradación de las tierras agrava la pobreza e imposibilita los esfuerzos en curso para aumentar la productividad y los ingresos. UN وتقوم المبادرة على فكرة الحاجة الماسة إلى بذل جهد جماعي خاص على المدى الطويل في أفريقيا جنوب الصحراء قصد معالجة تدهور الأراضي على جميع المستويات، من المستوى المجتمعي إلى المستوى القطري فالإقليمي، وعلى فكرة أن تدهور الأراضي يساهم في تفاقم الفقر ويشل الجهود المبذولة من أجل رفع الإنتاجية وزيادة الدخل.
    38. En un taller sobre el LADA, celebrado en Roma en diciembre de 2000, se reconoció la necesidad de que el proyecto ubicara a la degradación de las tierras en una perspectiva amplia y multidisciplinaria. UN 38- وسلمت حلقة عمل عن مشروع تقييم تدهور الأراضي الجافة، عقدت في روما في كانون الأول/ديسمبر الماضي 2000، بضرورة أن يضع المشروع تدهور الأرض في منظور واسع النطاق وشامل.
    Fondo fiduciario para apoyar la evaluación nacional y la elaboración de mapas de la degradación de las tierras en Kenya UN الصندوق الاستئماني لدعم التقييم الوطني لتدهور الأراضي ورسم الخرائط في كينيا
    Esta iniciativa sentará las bases para el intercambio de experiencias en la aplicación de indicadores de la degradación de las tierras en el programa de acción subregional del Gran Chaco. UN وستكون هذه المبادرة أساساً لتبادل التجارب في تطبيق المؤشرات المتعلقة بتدهور الأراضي في إطار برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة غران تشاكو.
    Un análisis que determina las relaciones causa-efecto entre los diferentes indicadores de la degradación de las tierras en el marco conceptual " fuerzas motrices-presión-estado-impacto-respuesta " ; UN :: إجراء تحليل يحدد العلاقات السببية بين مختلف مؤشرات تردي الأراضي ضمن الإطار المفاهيمي لنموذج " القوة المحركة - الضغط - الحالة - الأثر - الاستجابة " .
    24. Propósito. Contribuir a los indicadores básicos S-4 y S-5 de la CLD proporcionando dos indicadores integrados que permita vigilar la degradación de las tierras en términos de la pérdida a largo plazo de productividad primaria de los ecosistemas y tener en cuenta los efectos de las lluvias en la productividad primaria neta (PPN). UN 24- الهدف: الإسهام في المؤشرين الأساسيين للاتفاقية سين-4 وسين-5 بتقديم مؤشرين متكاملين مناسبين لرصد تردي الأراضي من حيث فقدان الإنتاجية الأولية للنظم الإيكولوجية على المدى الطويل ومراعاة آثار سقوط الأمطار على صافي الإنتاجية الأولية.
    Instalar un sistema de vigilancia de la degradación de las tierras en los países y usarlo para actualizar el perfil de país que se presenta en los informes nacionales a la CLD UN المؤشر الميدان إنشاء نظام لرصد تردي الأراضي على الصعيد القطري واستخدامه لتحديث الموجز القطري المضمن في التقارير الوطنية المقدمة إلى الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more