"la delegación al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوفد في
        
    • الوفد إلى
        
    • الوفد على
        
    • الوفد عند
        
    • الوفد لدى
        
    Por supuesto, esa cuestión va más allá del debate con el Estado Parte, pero sería interesante saber qué opina la delegación al respecto. UN وأضاف أن ذلك يتجاوز بالطبع مناقشة الدولة الطرف، غير أنه قد يكون من المهم معرفة رأي الوفد في هذا الصدد.
    La detallada información facilitada por la delegación al presentar el informe, así como las respuestas extensas y bien estructuradas a las preguntas formuladas por los miembros, contribuyeron a que el diálogo fuera extremadamente constructivo y fructífero. UN وقد ساهمت المعلومات المفصلة التي قدمها الوفد في عرضه للتقرير، فضلا عن اﻹجابات الشفوية الشاملة والمنظمة على نحو جيد على اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء، في جعل الحوار بناء ومثمرا للغاية.
    La detallada información facilitada por la delegación al presentar el informe, así como las respuestas extensas y bien estructuradas a las preguntas formuladas por los miembros, contribuyeron a que el diálogo fuera extremadamente constructivo y fructífero. UN وقد ساهمت المعلومات المفصلة التي قدمها الوفد في عرضه للتقرير، فضلا عن اﻹجابات الشفوية الشاملة والمنظمة على نحو جيد على اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء، في جعل الحوار بناء ومثمرا للغاية.
    Declaró además que hasta la visita de la delegación al Yemen, el Comité no había estado en contacto con las familias de las personas desaparecidas. UN وذكر كذلك أنه حتى وقت الزيارة التي قام بها الوفد إلى اليمن لم تكن اللجنة على اتصال بأُسر اﻷشخاص المفقودين.
    20. La delegación, al tiempo que destacó la importancia de los niños para el país, se refirió al número de niños que carecían de oportunidades y a los casos de maltrato y abandono infantil. UN 20- وبينما أبرز الوفد أهمية الأطفال بالنسبة للبلد، أشار الوفد إلى عدد الأطفال المحرومين من الفرص وقضايا الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    Desearía oír las observaciones de la delegación al respecto. UN وقال إنه يطلب تعليقات الوفد على هذه النقطة.
    El Comité observa con satisfacción que la información facilitada verbalmente por la delegación al presentar el informe y responder a las preguntas formuladas durante el diálogo le han permitido obtener una idea más clara de la situación en el Estado Parte. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن المعلومات الشفوية التي بيﱠنها الوفد عند تقديمه للتقرير والرد على اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار تمكنت اللجنة من الحصول على صورة أكثر وضوحا للحالة في الدولة الطرف.
    Aunque en el informe no se consigne información sobre varias cuestiones, la información facilitada por la delegación al presentar el informe y las amplias respuestas dadas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité aclararon varios puntos no desarrollados en el informe. UN وعلى الرغم من أن التقرير يفتقر إلى معلومات بشأن عدد من المسائل، فإن المعلومات التي قدمها الوفد لدى عرضه للتقرير والردود الشاملة على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أوضحت عدة نقاط غير جلية في التقرير.
    Acogería con satisfacción las opiniones de la delegación al respecto. UN وقال إنه يرحب بآراء الوفد في هذه النقطة.
    La Sra. Evatt desearía escuchar a la delegación al respecto. UN وطلبت السيدة إيفات الاستماع إلى رد الوفد في هذا الشأن.
    Desearía conocer la opinión de la delegación al respecto. UN وقالت إنها تود أن تسمع أفكار الوفد في هذا الشأن.
    Cuesta trabajo conciliar esas restricciones con la función de un abogado, por lo que agradecería los comentarios de la delegación al respecto. UN وهذه القيود يصعب التوفيق بينها وبين مهنة المستشار القانوني، وستكون تعليقات الوفد في هذا الموضوع محل ترحيب.
    La detallada información facilitada por la delegación al presentar el informe, así como las respuestas extensas y bien estructuradas a las preguntas formuladas por los miembros, contribuyeron a que el diálogo fuera extremadamente constructivo y fructífero. Español UN وقد ساهمت المعلومات المفصلة التي قدمها الوفد في عرضه للتقرير، فضلا عن اﻹجابات الشفوية الشاملة والمنظمة على نحو جيد على اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء، في جعل الحوار بناء ومثمرا للغاية.
    Miembro de la delegación de Barbados al Consejo Económico y Social, 1979-1981; jefe de la delegación al primer período ordinario de sesiones de 1979 UN عضو وفد بربادوس لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، 1979-1981؛ ورئيس الوفد في الدورة العادية الأولى: 1979
    47. La Presidenta, hablando a título personal, aplaude la franqueza de la delegación al reconocer que queda mucho por hacer. UN 47 - الرئيسة: تكلمت بصفتها الشخصية، فأشادت بصراحة الوفد في الاعتراف بما بقي مما يتوجب عمله.
    39. El Sr. REYES MORALES (Perú), respondiendo a la pregunta b) de la segunda parte de la lista de cuestiones, dice que inmediatamente después del regreso de la delegación al Perú, tras el anterior período de sesiones del Comité, se procuró tomar contacto con las cuatro personas interesadas. UN ٩٣- السيد راييس - موراليس )بيرو( قال رداً على السؤال )ب( من الجزء الثاني من قائمة القضايا إنه تم اتخاذ خطوات للاتصال باﻷشخاص اﻷربعة المعنيين بعد عودة الوفد إلى بيرو مباشرة في أعقاب الدورة السابقة للجنة.
    El Comité agradece las respuestas presentadas anticipadamente por escrito por el Estado parte (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1), así como las respuestas proporcionadas por la delegación al Comité durante el examen del informe, incluidas las respuestas presentadas por escrito posteriormente. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) المقدمة من الدولة الطرف قبل حلول الموعد المحدد لتقديمها. وتعرب اللجنة عن تقديرها، أيضاً، للردود التي قدمها الوفد إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، بما يشمل الردود الخطية المقدمة في وقت لاحق.
    El Comité agradece las respuestas presentadas anticipadamente por escrito por el Estado parte (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1), así como las respuestas proporcionadas por la delegación al Comité durante el examen del informe, incluidas las respuestas presentadas por escrito posteriormente. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية (CCPR/C/TZA/Q/4/Add.1) المقدمة من الدولة الطرف قبل حلول الموعد المحدد لتقديمها. وتعرب اللجنة عن تقديرها، أيضاً، للردود التي قدمها الوفد إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، بما يشمل الردود الخطية المقدمة في وقت لاحق.
    Se presentó el informe de la delegación al Consejo de Ministros del Iraq. UN وقد عُرض تقرير الوفد على مجلس الوزراء العراقي.
    61. Si el orador ha entendido bien la respuesta de la delegación al párrafo 16 de la lista de cuestiones, los reclutas mexicanos pueden ser destinados a labores sociales. UN 61- وإذا كان قد فهم رد الوفد على الفقرة 16 من قائمة المسائل فهماً صحيحاً، فإن المكسيكيين المجندين تجنيداً إجبارياً قد يُطلب منهم أن يؤدوا عملاً اجتماعياً.
    El Comité observa con satisfacción que la información facilitada verbalmente por la delegación al presentar el informe y responder a las preguntas formuladas durante el diálogo le han permitido obtener una idea más clara de la situación en el Estado Parte. UN وهي تلاحظ مع الارتياح أن المعلومات الشفوية التي بيﱠنها الوفد عند تقديمه للتقرير والرد على اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار تمكنت اللجنة من الحصول على صورة أكثر وضوحا للحالة في الدولة الطرف.
    Aunque en el informe no se consigne información sobre varias cuestiones, la información facilitada por la delegación al presentar el informe y las amplias respuestas dadas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité aclararon varios puntos no desarrollados en el informe. UN وعلى الرغم من أن التقرير يفتقر إلى معلومات بشأن عدد من المسائل، فإن المعلومات التي قدمها الوفد لدى عرضه للتقرير والردود الشاملة على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أوضحت عدة نقاط غير جلية في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more