"la delegación de alemania" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفد ألمانيا
        
    • الوفد الألماني
        
    • وفد المانيا
        
    • لوفد ألمانيا
        
    • للوفد الألماني
        
    • وإن وفده
        
    • بعثة ألمانيا
        
    • ووفد ألمانيا
        
    • إن الوفد اﻷلماني
        
    • وأعرب الوفد اﻷلماني
        
    • فإن الوفد اﻷلماني
        
    • به الوفد اﻷلماني
        
    • والوفد الألماني
        
    En consecuencia, mi delegación apoya la propuesta presentada por todas las delegaciones, en particular la delegación de Antigua y Barbuda, y la delegación de Alemania. UN وهذا هو سبب رغبة وفدي في تأييد الاقتراح الذي تقدمت به جميع الوفود، لا سيما وفد أنتيغوا وبربودا، واقتراح وفد ألمانيا.
    Nos sumamos a la delegación de Alemania en la esperanza de que el proyecto de resolución revisado se apruebe por consenso, sin votación. UN ونحن نشارك وفد ألمانيا اﻷمل في أن يعتمد مشروع القرار المنقح بتوافق اﻵراء، وبدون تصويت.
    la delegación de Alemania manifestó la voluntad de su Gobierno de apoyar el proyecto. UN وأبدى وفد ألمانيا استعداد حكومته لدعم هذه الجهود.
    Puede contar con el pleno apoyo de la delegación de Alemania para seguir el rumbo que ha trazado en su declaración introductora. UN ويمكنكم التعويل على الدعم التام من الوفد الألماني للتقدم على النحو الذي عرضتموه في بيانكم الاستهلالي.
    la delegación de Alemania manifestó la voluntad de su Gobierno de apoyar el proyecto. UN وأبدى وفد ألمانيا استعداد حكومته لدعم هذه الجهود.
    Puede contar usted con el pleno apoyo de la delegación de Alemania en sus esfuerzos para hacernos avanzar hacia el trabajo sustantivo y, en particular, para conseguir un pronto inicio de las negociaciones en esta Conferencia. UN وبإمكانكم أن تعولون على دعم وفد ألمانيا دعماً تاماً لكم في مساعيكم في المضي بنا قدماً إلى الأعمال الجوهرية، وعلى وجه الخصوص، في الشروع مبكراً في المفاوضات في هذا المؤتمر.
    la delegación de Alemania propuso seguir adelante con el debate sobre la ONG y pedir documentación adicional. UN واقترح وفد ألمانيا مواصلة مناقشة طلب المنظمة ومطالبتها بتقديم وثائق إضافية.
    Kazajstán patrocina el proyecto de resolución sobre el Afganistán que la delegación de Alemania ha presentado en el día de hoy. UN وكازاخستان من المشاركين في تقديم مشروع القرار بشأن أفغانستان الذي قدمه اليوم وفد ألمانيا.
    Por invitación de la Presidenta, la delegación de Alemania toma asiento como participante en el debate de la Mesa. UN 1 - بناء على دعوة موجهة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد ألمانيا أماكن على طاولة اللجنة.
    Damos las gracias a la delegación de Alemania por haber coordinado la redacción de este proyecto de resolución que presentó el Embajador Gunter Pleuger. UN ونحن نشكر وفد ألمانيا على تنسيق صياغة مشروع القرار الذي عرضه السفير غونتر بلوغر.
    Deseamos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la delegación de Alemania por haber iniciado y coordinado el proyecto de resolución. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر وفد ألمانيا على البدء بوضع مشروع القرار وتنسيقه.
    Considerando todo lo dicho, Uzbekistán acoge con beneplácito el proyecto de resolución sobre el Afganistán que presentó ayer la delegación de Alemania. UN وفي ضوء كل ما سبق، ترحب أوزبكستان بمشروع القرار المتعلق بأفغانستان، الذي قدمه بالأمس وفد ألمانيا.
    la delegación de Alemania declaró asimismo que podía mejorarse la condición de esta organización no gubernamental reconociéndola como entidad de carácter consultivo general, para así dispensarle un tratamiento análogo al de otras organizaciones no gubernamentales de carácter semejante. UN وذكر وفد ألمانيا أيضا أن المركز الذي تتمتع به هذه المنظمة غير الحكومية يمكن ترقيته إلى المركز العام بحيث تحظى بمعاملة على قدم المساواة مع غيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الطابع المشابه.
    Damos las gracias a la delegación de Alemania por coordinar la elaboración del proyecto de resolución sobre el Afganistán. UN ونود أن نشكر وفد ألمانيا على تنسيق صياغة مشروع القرار المتعلق بأفغانستان.
    Permítaseme también dar las gracias a la delegación de Alemania por sus esfuerzos en el proceso de negociación del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر وفد ألمانيا على جهوده في عملية التفاوض على مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Por ese motivo, Uzbekistán acogió con satisfacción el proyecto de resolución presentado hoy por la delegación de Alemania. UN ولهذا السبب، رحبت أوزبكستان بمشروع القرار الذي قدمه اليوم وفد ألمانيا.
    la delegación de Alemania ha planteado una cuestión de política referida a la protección de los acuerdos de compensación global por saldos netos de los contratos financieros, pero no de otro tipo de contratos. UN وقد أثار الوفد الألماني مسألة السياسة العامة لحماية اتفاقات المعاوضة في العقود المالية وليس في أنواع أخرى من العقود.
    Puede usted contar plenamente en esos esfuerzos con el apoyo de la delegación de Alemania. UN ويمكنكم في هذا المسعى الاعتماد بشكل كامل على دعم الوفد الألماني.
    la delegación de Alemania desearía saber el monto de los gastos adicionales en que se incurriría de no seguirse las directrices generales. UN إن وفد المانيا يود بالتالي معرفة الزيادة التي سوف تطرأ على النفقات في حالة عدم اتباع المبادئ التوجيهية العامة.
    La Directora agradeció su apoyo a la delegación de Alemania. UN وأعربت عن شكرها لوفد ألمانيا لما يقدمه من دعم.
    En ambas conferencias, la DSW actuó como asesora de la delegación de Alemania en representación de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وقد عملت المؤسسة في كلا المؤتمرين كمستشار وطني من المنظمات غير الحكومية للوفد الألماني فيما يتعلق بالمسائل السكانية.
    la delegación de Alemania estima que la frase debería decir " generar y comunicar " , pues de otro modo habría problemas. UN وإن وفده يرى أن العبارة ينبغي أن تكون " أنتجت وأبلغت " ، وإلا فستكون هناك مشاكل.
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.2/66/L.15, titulado “Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008-2017)” (en relación con el tema 23 a) del programa) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/66/L.15 المعنون " عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) " (في إطار البند الفرعي 23 (أ) من جدول الأعمال) (تعقدها بعثة ألمانيا)
    la delegación de Alemania no se opone a que el tribunal esté estrechamente vinculado a las UN ووفد ألمانيا لا يعترض على أن تكون المحكمة مرتبطة باﻷمم المتحدة
    la delegación de Alemania se felicita de participar en otro período de sesiones muy interesante de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN إن الوفد اﻷلماني يتوقع أن تكون دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية هذه دورة أخرى ممتعة جدا.
    la delegación de Alemania lamentaba profundamente cómo había procedido la Junta Ejecutiva al adoptar las decisiones presupuestarias, entre otras cosas, que hubiera aplicado distintos criterios a los presupuestos del PNUD y del FNUAP. UN وأعرب الوفد اﻷلماني عن أسفه العميق للطريقة التي نفذ بها المجلس التنفيذي قرارات الميزانية، إذ قام، في جملة أمور، باستخدام معايير مختلفة في تعامله مع ميزانيتي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    De ahí que la delegación de Alemania celebre la decisión adoptada por la CDI de examinar en primer lugar la cuestión de la prevención de las actividades que entrañan un riesgo de causar un daño transfronterizo. UN لذلك فإن الوفد اﻷلماني يغتبط بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بالقيام بادئ ذي بدء بدراسة مسألة منع اﻷنشطة التي من شأنها إحداث أضرار عابرة للحدود.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la declaración hecha por la delegación de Alemania en la 762ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, el 27 de marzo de 1997, en la que se informó a la Conferencia de la Reunión Internacional de Expertos sobre un posible régimen de verificación de un convenio de prohibición de las minas terrestres antipersonal, que se celebró el 24 y el 25 de abril de 1997 en Königswinter, Alemania. UN يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الوفد اﻷلماني في الجلسة العامة ٢٦٧ لمؤتمر نزع السلاح في ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، والذي أطلع فيه المؤتمر على انعقاد اجتماع دولي للخبراء بشأن تدابير التحقق الممكنة لوضع اتفاقية لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في يومي ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ في كونيغزونتر بألمانيا.
    Como ustedes saben, la reunión fue organizada por mi delegación y la delegación de Alemania. UN وكما تعلمون، نظم الاجتماعَ وفدُ بلدي والوفد الألماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more