"la delegación de la república de corea" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفد جمهورية كوريا
        
    • قال إن وفده
        
    • وأضاف أن وفده
        
    • ووفد جمهورية كوريا
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • وذكر أن وفده
        
    • لوفد جمهورية كوريا
        
    • ان وفده
        
    • الوفد الكوري
        
    • وأشار إلى أن وفده
        
    • إن وفد كوريا
        
    • واستطرد أن وفده
        
    Fue un placer para la delegación de la República de Corea participar en esa histórica ocasión y ser testigo del inicio de un nuevo capítulo en la historia del derecho del mar. UN وكان من دواعي سرور وفد جمهورية كوريا أن يشارك في هذه المناسبة التاريخية وأن يشهد بدء فصل جديد من تاريخ قانون البحار.
    la delegación de la República de Corea está convencida de que habría que revitalizar el papel de las Naciones Unidas y de las instituciones especializadas para responder a este desafío. UN وإن وفد جمهورية كوريا لمقتنع بأنه يجب لمواجهة هذا التحدي إنعاش دور اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    la delegación de la República de Corea quisiera recibir informaciones más detalladas sobre cada una de esas propuestas. UN إن وفد جمهورية كوريا يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذين المقترحين.
    En ese sentido, la delegación de la República de Corea apoya plenamente la propuesta de que después de 1999 se lleven adelante los programas relativos al Decenio. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما المقترح الداعي إلى أن تستمر برامج العقد إلى ما بعد سنة 1999.
    Por consiguiente, la delegación de la República de Corea respalda la inclusión de una lista indicativa de tratados como anexo del proyecto de artículos sobre el tema. UN وأضاف أن وفده يؤيد من ثم إرفاق مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع بقائمة إرشادية للمعاهدات.
    la delegación de la República de Corea apoya plenamente todas las recomendaciones formuladas en dicho programa. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يوافق كل الموافقة على جميع التوصيات المنصوص عليها في البرنامج المذكور.
    la delegación de la República de Corea condena esos crímenes y apoya plenamente al Tribunal Internacional que ha sido creado para juzgarlos. UN إن وفد جمهورية كوريا يشجب هذه الجرائم ويؤيد تماما المحكمة الدولية التي شكلت لمحاكمتها.
    33. la delegación de la República de Corea aprueba, en principio, el criterio del Secretario General para reformar el sistema de administración de justicia interno. UN ٣٣ - وقال إن وفد جمهورية كوريا يؤيد، من حيث المبدأ، النهج الذي اعتمده اﻷمين العام ﻹصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    la delegación de la República de Corea hizo suya la preocupación expresada por la delegación del Japón. UN وأعرب وفد جمهورية كوريا عن مشاطرته وفد اليابان في ما أبداه من شواغل.
    Excelentísima Sra. Lee Hee-ho, jefa de la delegación de la República de Corea UN سعادة السيدة لي هي هو، رئيسة وفد جمهورية كوريا
    Excelentísima Sra. Lee Hee-ho, jefa de la delegación de la República de Corea UN سعادة السيدة لي هي هو، رئيسة وفد جمهورية كوريا
    Se han solicitado datos estadísticos a las autoridades competentes, y la delegación de la República de Corea los hará llegar al Comité. UN وقد طُلبت إلى السلطات المختصة بيانات إحصائية، سيحيلها وفد جمهورية كوريا إلى اللجنة لاحقاً.
    la delegación de la República de Corea elogia a los 26 Estados que ya han ratificado el Protocolo y confía en unirse a ellos lo antes posible. UN وأشاد وفد جمهورية كوريا بالدول الست وعشرين التي صدقت بالفعل على البروتوكول وقال إن جمهورية كوريا تعتزم الانضمام إلى صفوفها بأسرع ما يمكن.
    Tiene ahora la palabra el jefe de la delegación de la República de Corea. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد جمهورية كوريا.
    Por ello, la delegación de la República de Corea acoge con satisfacción la iniciativa del Secretario General de iniciar una campaña mundial para la eliminación de la violencia contra las mujeres. UN وأعربت عن ترحيب وفد جمهورية كوريا بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام لبدء حملة عالمية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Reafirmo que la delegación de la República de Corea respaldará de manera constante la invalorable labor de la Corte y contribuirá con ella. UN وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه.
    la delegación de la República de Corea estuvo encabezada por Ghil Tae-Ki, Viceministro y Ministro de Justicia. UN وترأس وفد جمهورية كوريا السيد غيل تاي كي، نائب الوزير، وزارة العدل.
    A este respecto, la delegación de la República de Corea acoge con satisfacción el nuevo mecanismo que está examinando el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الشأن، قال إن وفده يرحب بالآلية الجديد التي يجري استعراضها الآن في مجلس الأمن.
    la delegación de la República de Corea respalda la opinión manifestada por el representante del Japón en el sentido de que en el párrafo 14 se debe reconocer la importancia del papel del Comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وأضاف أن وفده يؤيد وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل اليابان من قبل، ومفادها أن الفقرة 14 يجب أن تعترف بأهمية لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    la delegación de la República de Corea apoya las actividades de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y de otras organizaciones conexas. UN ووفد جمهورية كوريا يؤيد أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة.
    En opinión de la delegación de la República de Corea, la comunidad internacional debería seguir facilitando recursos financieros y prestando apoyo tecnológico a los países en desarrollo a fin de promover el intercambio de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساهمات المالية والدعم التكنولوجي للبلدان النامية بهدف تعزيز تبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو.
    la delegación de la República de Corea propugna una conclusión rápida y positiva de la Ronda Uruguay a fin de restablecer la confianza en el sistema comercial multilateral. UN وذكر أن وفده يدعو الى اختتام سريع وناجح لجولة أوروغواى، بغية اعادة الثقة الى النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    11. la delegación de la República de Corea siente profunda preocupación por el número de funcionarios de las Naciones Unidas que han perdido la vida en el cumplimiento de sus obligaciones. UN ١١ - وأعرب عن القلق البالغ لوفد جمهورية كوريا إزاء عدد موظفي اﻷمم المتحدة الذين لقوا مصرعهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    58. la delegación de la República de Corea acoge con beneplácito las medidas oportunas adoptadas para descentralizar la autoridad y fortalecer el enfoque regional de la ONUDI. UN 58- وأضاف ان وفده يرحب بالتدابير التي اتخذت في الوقت المناسب لتحقيق لامركزية السلطة ولدعم نهج اليونيدو الإقليمي.
    Al respecto, la delegación de la República de Corea subraya la necesidad de que los informes se presenten en los plazos establecidos. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد الكوري يشدد على أهمية تقديم التقارير في حينها.
    la delegación de la República de Corea observa que el Secretario General desea evitar en la medida de lo posible las separaciones involuntarias, y espera que no se escatimen esfuerzos para proporcionar readiestramiento a los funcionarios que deban ser reasignados. UN وأشار إلى أن وفده لاحظ أيضا رغبة اﻷمين العام في تفادي اﻹنهاء اﻹجباري لخدمة الموظفين ما أمكن ذلك، معربا عن أمله في مضاعفة الجهود لضمان تدريب الموظفين سعيا ﻹعادة إلحاقهم بوظائف أخرى.
    Sr. Im Han-taek (República de Corea) (habla en inglés): Señor Presidente, la delegación de la República de Corea atribuye una gran importancia a los debates sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN السيد إيم هان - تايك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إن وفد كوريا يولي أهمية كبرى للمناقشات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    46. la delegación de la República de Corea ha tomado nota de los comentarios de los directores de programas sobre la rigidez de la reglamentación. UN ٦٤ - واستطرد أن وفده أحاط علما بتعليقات مديري البرامج بشأن تشدد اﻷنظمة والقواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more