la delegación de mi país se reserva el derecho de respuesta para otro momento. | UN | ان وفد بلادي يحتفظ بحق الرد في وقت لاحق وشكرا سيادة الرئيس. |
la delegación de mi país se suma a las palabras pronunciadas por Marruecos en nombre del Grupo de los 21. | UN | السيد الرئيس، أصحاب السعادة، إن وفد بلادي ينضم إلى ما جاء في كلمة المغرب باسم مجموعة ال21. |
Respecto de la situación en el Sáhara Occidental, la delegación de mi país acoge con beneplácito los progresos realizados y apoya los esfuerzos del Secretario General. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية، يرحب وفد بلدي بالتقدم المحرز، ويؤيد جهود اﻷمين العام. |
la delegación de mi país efectivamente votó en Ginebra a favor del proyecto de resolución y también expresó la opinión de que necesitaba una mayor elaboración. | UN | لقد صوت وفد بلدي في جنيف فعلا مؤيدا مشروع القرار. كما أنه أعرب أيضا عن الرأي بأن مشروع القرار بحاجة إلى مزيد من العمل. |
la delegación de mi país ha planteado éstos y otros problemas conexos en debates anteriores. | UN | لقد طرح وفدي هذه المشاكل وغيرها من المشاكل ذات الصلة في مناقشات سابقة. |
Hace 50 años, en París, la delegación de mi país consideró a la Declaración como un faro de luz en la historia de la humanidad. | UN | وقبل خمسين سنة في باريس، نعت وفدي اﻹعلان بأنه شعاع ضوء في تاريخ البشرية. |
No obstante, la delegación de mi país acoge con beneplácito las propuestas que figuran en el informe del Secretario General para este período de sesiones. | UN | رغم ذلك، فإن المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام للدورة الحالية يرحب بها وفد بلادي. |
la delegación de mi país no participará en la votación sobre ninguno de los proyectos de resolución que tenemos a la vista, con excepción de los que se aprueben por consenso. | UN | وفد بلادي لن يشــــارك في عمليــــة التصويت على جميع مشاريع القرارات، باستثنــاء تلك التي تقر بتوافق اﻵراء. |
la delegación de mi país apoya la convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | إن وفد بلادي يؤيد عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح. |
la delegación de mi país ha manifestado su posición acerca de las diversas cuestiones discutidas. | UN | ولقد بيﱠن وفد بلادي موقفه من مختلف المواضيع التي طرحت للنقاش. |
Ante todo, en nombre de la delegación de mi país, deseo dar las gracias a los cuatro Coordinadores Especiales por las declaraciones que han hecho hoy. | UN | أولا أود أن أتقدم بالشكر نيابة عن وفد بلادي إلى المنسقين الخاصين اﻷربعة على البيانات التي أدلوا بها هذا اليوم. |
la delegación de mi país desearía también aprovechar esta oportunidad para encomiar los diligentes esfuerzos realizados durante el último período de sesiones por su predecesor, el Sr. Goonetilleke, Embajador de Sri Lanka. | UN | ويغتنم وفد بلادي هذه المناسبة ليشيد بالجهود الدؤوبة التي بذلها سلفكم سفير سري لانكا السيد غونتيليكه في الدورة الماضية. |
la delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. | UN | إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة. |
Deseo ahora hacer algunas observaciones en nombre de la delegación de mi país. | UN | وأود اﻵن أن أبدي بعض التعليقات باسم وفد بلدي. |
la delegación de mi país concede gran importancia a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer. | UN | إن وفد بلدي يعلق أهمية كبيرة على منهاج العمل، الذي اعتمده هذا المؤتمر، ويؤمن بمساهمته الكبرى في النهوض بالمرأة. |
la delegación de mi país no dejará de contribuir al respecto para que la resolución sobre el multilingüismo se materialice en forma satisfactoria y efectiva. | UN | ولن يفوت وفد بلدي أن يقدم إسهامه في ذلك السياق حتى ينفذ القرار المتعلق بتعدد اللغات بطريقة مرضية وفعالة. |
Puede usted contar con la cooperación y el apoyo plenos de la delegación de mi país. | UN | وأود أن أؤكد لكم كامل تعاون ودعم وفد بلدي. |
Deseo añadir que la delegación de mi país acoge con agrado la declaración que acaba de formular el distinguido Embajador del Pakistán. | UN | وأود اﻵن أن أُضيف أن وفدي يرحب بالبيان الذي أدلى به تواً سفير باكستان الموقر. |
A la delegación de mi país le preocupan los acontecimientos en los territorios palestinos ocupados. | UN | ويشعر وفدي بالقلق إزاء التطورات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
la delegación de mi país considera que con dichas actividades se está socavando el espíritu de confianza y cooperación indispensable para el éxito del proceso de paz. | UN | ويرى وفدي أن تلك الأنشطة تقوض روح الثقة والتعاون ذات الأهمية الحيوية لإنجاح عملية السلام. |
la delegación de mi país está convencida de que el debate de hoy hará su aportación al fortalecimiento de la paz. | UN | ووفد بلدي على اقتناع بأن مناقشة اليوم ستسهم في تعزيز السلام. |
la delegación de mi país cree que es preciso intensificar los esfuerzos para que la lucha contra el paludismo sea un elemento básico de los esfuerzos diplomáticos a escala mundial. | UN | ووفدي يؤمن بالحاجة إلى تقوية الجهود الرامية إلى جعل المعركة ضد الملاريا عنصرا أساسيا من الجهود الدبلوماسية العالمية. |
la delegación de mi país y yo personalmente le deseamos pleno éxito y le prometemos una cooperación muy sincera para llevar a buen puerto esta noble misión. | UN | ووفد بلادي وأنا شخصيا نتمنى له كل النجاح، ونؤكد له كامل تعاوننا من أجل نجاحه في مهمته السامية. |
la delegación de mi país, durante la intervención que realizó en la sesión del día 26 de enero, ya expresó la posición de Argelia en relación con cuestiones referentes al desarme nuclear. | UN | لقد سبق لوفد بلادي أن عبر في مداخلته خلال جلسة 26 كانون الثاني/يناير 2006 عن مواقف الجزائر إزاء مسائل نزع السلاح النووي. |