Hacemos nuestro el llamado que la delegación de Nicaragua ha lanzado a la comunidad internacional para colaborar en estos esfuerzos. | UN | إن النداء الذي وجهه وفد نيكاراغوا إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون في تلك الجهود نداء موجه منا أيضا. |
la delegación de Nicaragua está convencida de que la comunidad internacional debe buscar la manera de terminar con el holocausto en Bosnia y Herzegovina. | UN | وان وفد نيكاراغوا لمقتنع بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يجد الوسائل لوضع حد لنكبة البوسنة والهرسك. |
Asimismo, la delegación de Nicaragua desea expresar las siguientes reservas: | UN | ويود وفد نيكاراغوا أيضا إبداء التحفظات التالية: |
Excelentísimo Señor Alfonso Ortega Urbina, Jefe de la delegación de Nicaragua | UN | معالي السيد الفونسو أورتيغا أوربينا، رئيس وفد نيكاراغوا |
Miembro de la delegación de Nicaragua en la Cumbre de Presidentes Centroamericanos y de México que dio origen a los Acuerdos de Tuxtla Gutiérrez (1990). | UN | عضو بوفد نيكاراغوا في مؤتمر قمة رؤساء بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك الذي أسفر عن اتفاقات توكستلا غوتييريس )١٩٩٠(. |
Excelentísimo Señor Alfonso Ortega Urbina, Jefe de la delegación de Nicaragua | UN | معالي السيد الفونسو اورتيغا رئيس وفد نيكاراغوا |
la delegación de Nicaragua desea también congratular al Embajador Sergio Duarte por su reciente nombramiento como Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme. | UN | ويود وفد نيكاراغوا أن يهنئ السفير سيرجيو دوارتي بتعيينه مؤخرا الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح. |
la delegación de Nicaragua intensificará sus planes para continuar cumpliendo los compromisos adquiridos en el año 2001 y en el año 2006. | UN | وسوف يعجل وفد نيكاراغوا بخططه ليواصل الوفاء بالالتزامات التي قطعها في العامين 2001 و 2006. |
la delegación de Nicaragua reafirma los principios de la Carta de las Naciones Unidas, ya que este es el instrumento más importante y universal. | UN | ويؤكد وفد نيكاراغوا مجددا مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، أهم الصكوك وأكثرها اتساما بالعالمية. |
Por lo tanto, la delegación de Nicaragua apoya la moción de no acción e instamos a las delegaciones a apoyarla. | UN | ولذلك فإن وفد نيكاراغوا يؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويحث الوفود الأخرى على تأييده أيضا. |
la delegación de Nicaragua reafirma los principios de la Carta de las Naciones Unidas, siendo este el instrumento más importante y universal que tenemos. | UN | ويؤكد وفد نيكاراغوا مجددا على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وهي أهم الصكوك المتاحة لنا وأكثرها عالمية. |
También quiero felicitar a los distinguidos miembros de la Mesa y asegurarles la plena cooperación de la delegación de Nicaragua en toda la labor de la Comisión. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين مؤكدة لهم كامل تعاون وفد نيكاراغوا أثناء الاضطلاع بأعمال اللجنة. |
Por tanto, la delegación de Nicaragua apoya la moción de no acción, e instamos a las delegaciones a apoyar esta moción de no acción. | UN | ولذلك يؤيد وفد نيكاراغوا اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويدعو جميع الوفود الأخرى إلى تأييده. |
la delegación de Nicaragua estuvo encabezada por Ana Isabel Morales Mazún, Ministra del Interior. | UN | وترأست وفد نيكاراغوا معالي السيدة آنا إزابيل موراليس مازون، وزيرة الداخلية. |
la delegación de Nicaragua y los patrocinadores del proyecto de resolución A/49/L.6, en vista de la importancia que este asunto merece y de que la Asamblea General se pronuncie sobre tan importante tema, espera que dicho proyecto sea aprobado por consenso. | UN | ونظرا ﻷهمية هذا الموضوع والحاجة إلى أن تعبر الجمعية العامة عن رأيها في مسألة لها كل هذه اﻷهمية، فإن وفد نيكاراغوا والمشاركين اﻵخرين في تقديم مشروع القرار، يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء. |
De igual forma, la delegación de Nicaragua considera que es necesario analizar la relación costo-eficacia de los organismos internacionales que se ocupan de los derechos humanos para garantizar que los pocos recursos con que cuentan esos organismos se utilicen de manera eficaz y evitar la duplicación de funciones. | UN | كما يرى وفد نيكاراغوا أنه ينبغي تقييم فعالية التكلفة في المنظمــات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان للتأكد من أن الموارد القليلة المتاحة لتلك المنظمات تستخدم على نحو كفء ولتجنب الازدواجية. |
[Posteriormente la delegación de Nicaragua informó a la Secretaría que tenía la intención de votar a favor.] | UN | ]بعد ذلك، أبلغ وفد نيكاراغوا اﻷمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.[ |
la delegación de Nicaragua agradeció a la Junta la prórroga que había concedido para el programa, la cual ayudaría a cumplir los objetivos fijados, en particular con respecto a las necesidades de los jóvenes y las mujeres, que eran quienes más necesitaban la asistencia. | UN | وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة. |
Miembro de la delegación de Nicaragua en la 1ª, 2ª, 3ª y 4ª Reunión de la Comisión Mixta China-Centroamericana (1992-1995). | UN | عضو بوفد نيكاراغوا في الاجتماعات اﻷول والثاني والثالث والرابع للجنة المشتركة بين الصين وبلدان أمريكا الوسطى )١٩٩٢-١٩٩٥(. |
Miembro de la delegación de Nicaragua en las Comisiones Mixtas, Bilaterales y Técnicas con Costa Rica, El Salvador, Honduras y Jamaica (1990-1995). | UN | عضو بوفد نيكاراغوا في اللجان المشتركة، الثنائية والتقنية، مع كوستاريكا والسلفادور وهندوراس وجامايكا )١٩٩٠-١٩٩٥(. |
Estamos agradecidos a la delegación de Nicaragua por haber organizado la reunión ministerial y por la forma en que cumplió sus funciones de secretaría pro tempore de la Conferencia. | UN | ونحن ممتنون لوفد نيكاراغوا لتنظيمه الاجتماع الوزاري وللطريقة التي يضطلع بها بدور اﻷمانة المؤقتة للمؤتمر. |