"la delegación de palestina" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفد فلسطين
        
    • الوفد الفلسطيني
        
    • لوفد فلسطين
        
    la delegación de Palestina tiene derecho a solicitar que este error sea reparado públicamente en la Comisión lo antes posible. UN إن من حق وفد فلسطين أن يطلب تصحيح هذا الخطأ أمام اللجنة الموقرة في أسرع وقت ممكن.
    Excmo. Sr. Dr. Nasser Al-Kidwa, jefe de la delegación de Palestina. UN سعادة الدكتور ناصر القدوة، رئيس وفد فلسطين.
    Al expresar nuestra satisfacción por este resultado positivo, reafirmamos nuestra disposición a seguir cooperando con la delegación de Palestina en las Naciones Unidas. UN وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة.
    la delegación de Palestina aguarda con gran impaciencia la llegada de ese día. UN وأردفت أن الوفد الفلسطيني ينتظر ذلك اليوم على أحرّ من الجمر.
    Por ello, el orador hace un llamamiento a todos los miembros a que respalden la propuesta que la delegación de Palestina ha presentado a ese respecto. UN وهو لذلك يناشد جميع اﻷعضاء تأييد الاقتراح الذي قدمه الوفد الفلسطيني في هذا الصدد.
    Excmo. Sr. Nasser Al-Kidwa, Presidente de la delegación de Palestina UN سعادة السيد ناصر القدوة، رئيس وفد فلسطين
    Excmo. Sr. Nasser Al-Kidwa, Presidente de la delegación de Palestina UN سعادة السيد ناصر القدوة، رئيس وفد فلسطين
    Deseo hacer hincapié en el hecho de que la delegación de Palestina no intervendrá a título nacional, sino como Presidente del Grupo de los Estados Árabes. UN أود التأكيد على حقيقة أن وفد فلسطين لن يتكلم بصفته الوطنية، وإنما بصفته رئيسا للمجموعة العربية.
    Como la delegación de Palestina no tiene derecho de voto en su carácter nacional, tampoco tiene derecho a explicar su voto. UN وبما أن وفد فلسطين بصفته الوطنية لا يملك حق التصويت، فإنه لا يملك أيضا حق تعليل تصويته.
    la delegación de Palestina desea que conste en actas nuestro profundo agradecimiento por esa posición basada en principios. UN وإن وفد فلسطين يود أن يسجل رسميا تقديرنا الشديد لهذا الموقف المبدئي.
    7. la delegación de Palestina participó en los trabajos del Seminario. UN ٧ - وشارك وفد فلسطين في أعمال الحلقة الدراسية.
    7. la delegación de Palestina participó en la labor del Seminario. UN ٧ - وشارك وفد فلسطين في أعمال الحلقة الدراسية.
    En este sentido, la delegación de Palestina desea reiterar que este derecho se podría ejercer en el curso del actual proceso de paz y que su reconocimiento no impedirá que las partes persigan sus propias preferencias políticas con respecto al resultado de dicho proceso. UN وفي هذا الصدد، يود وفد فلسطين أن يكرر القول بإنه يمكن ممارسة هذا الحق أثناء عملية السلام الحالية وإن التسليم به لا يحول دون قيام اﻷطراف المعنية بمواصلة ما لديها من خيارات سياسية فيما يتصل بحصيلة عملية السلام.
    la delegación de Palestina participó en la labor del Seminario. UN ٧ - وشارك وفد فلسطين في أعمال الحلقة الدراسية.
    la delegación de Palestina participó en la labor del Seminario. UN ٧ - وشارك وفد فلسطين في أعمال الحلقة الدراسية.
    la delegación de Palestina reafirma su dedicación al proceso de establecimiento de la paz, pero es preciso que los Estados Unidos e Israel hagan otro tanto pues de lo contrario podrían producirse graves consecuencias difíciles de prever. UN واختتم كلمته بقوله إن الوفد الفلسطيني يؤكد من جديد التزامه بعملية السلم، ولكن عدم قيام الولايات المتحدة واسرائيل بذلك بدورهما من شأنه أن تكون له آثار خطيرة من الصعب التنبؤ بها.
    la delegación de Palestina vuelve a agradecer sinceramente al pueblo y al Gobierno de China por haber acogido a la Conferencia y contribuido a su éxito. UN إن الوفد الفلسطيني يشكر من جديد بشدة شعب وحكومة الصين لاستقبالهما المؤتمر وإسهامهما في إنجاحه.
    Es por ello que nos oponemos firmemente a la decisión de la delegación de Palestina de que se siga adelante con esta enmienda. UN لهذا السبب فإننا نعارض بقوة شديدة قرار الوفد الفلسطيني بمتابعة هذا التعديل.
    Lamentablemente, este cambio no fue aceptable para la delegación de Palestina, que insistió en que suprimiera la totalidad del párrafo. UN ولﻷسف، لم ينل هذا التغيير قبول الوفد الفلسطيني الذي أصر على حذف الفقرة بأكملها.
    No obstante, acataría la decisión de la delegación de Palestina, que está dispuesta a aceptar los cambios propuestos en la redacción de los párrafos pertinentes. UN وأضاف أنه مع ذلك يحترم رأي الوفد الفلسطيني الذي أبدى استعداده لقبول التغييرات المقترحة في صياغة الفقرات ذات الصلة.
    En otras palabras, trata de perpetuar el statu quo de la delegación de Palestina. UN وهو يسعى بعبــارة أخرى إلى إدامة الوضع الحالي لوفد فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more