"la delegación de ucrania" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفد أوكرانيا
        
    • الوفد الأوكراني
        
    • وقال إن وفده
        
    • ووفد أوكرانيا
        
    • وفد اوكرانيا
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • وقال إن الوفد اﻷوكراني
        
    • قائﻻ إن وفده
        
    • في رأي الوفد اﻷوكراني
        
    • الوفد اﻻوكراني
        
    • أن الوفد اﻷوكراني
        
    • وإن الوفد
        
    • لوفد أوكرانيا
        
    Puedo asegurarle que la delegación de Ucrania le brinda todo su apoyo y cooperación. UN وأود أن أؤكد لكم أن وفد أوكرانيا يقدم لكم كل الدعم والتعاون.
    la delegación de Ucrania toma nota con satisfacción de que el Organismo continúa realizando esfuerzos considerables en pro de la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ويلاحظ وفد أوكرانيا بارتياح أن الوكالة تواصل بذل جهود كبيرة لتنفيذ معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية.
    la delegación de Ucrania considera que los criterios para ser miembros del Consejo de Seguridad que se establecieron en el párrafo 1 del Artículo 23 de la Carta deben observarse de manera más coherente. UN يعتبر وفد أوكرانيا أن معيار عضوية مجلس اﻷمن، المحدد في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من الميثاق، ينبغي التمسك به باستمرار.
    En relación con esta cuestión la delegación de Ucrania ha sometido varias propuestas a la atención del Grupo ad hoc. UN ولقد عرض الوفد الأوكراني عدة اقتراحات في هذا الشأن على المجموعة المخصصة.
    la delegación de Ucrania considera que la elección de miembros de esos órganos debe basarse en el principio de rotación. UN وقال إن وفده يرى أنه ينبغي أن يتبع في انتخاب أعضاء هذه المجالس مبدأ التناوب.
    la delegación de Ucrania está convencida de que esta práctica debería ser mantenida y ampliada para incluir el programa y el proceso de toma de decisiones. UN ووفد أوكرانيا على اقتناع بأن هذه الممارسة ينبغي أن يبقى عليها وأن يتسع نطاقها ليشمل جدول اﻷعمال وعملية صنع القرار.
    la delegación de Ucrania está de acuerdo con tal conclusión. UN إن وفد أوكرانيا يوافق على هذا الاستنتاج.
    la delegación de Ucrania apoya totalmente la conclusión que figura en el informe del Secretario General, cuando dice: UN وإن وفد أوكرانيا يؤيد تأييدا تاما النتيجة التي توصل إليها تقرير اﻷمين العام والقائلة بأن عام ١٩٩٤ قد شهدا:
    la delegación de Ucrania quiere dar las gracias al Secretario General por esta importante declaración. UN ويود وفد أوكرانيا أن يشكر اﻷمين العام على هذا البيان الهام.
    la delegación de Ucrania tiene la firme intención de fortalecer la cooperación en esta esfera. UN وقال إن وفد أوكرانيا يعتزم بشدة تعزيز التعاون في هذا الميدان.
    Al respecto, valoramos el documento de trabajo que fuera circulado por la delegación de Ucrania, que tiene el propósito de servir de marco para eventuales conclusiones y recomendaciones sobre el mismo. UN إننا نقدر ورقة العمل التي عممها وفد أوكرانيا المزمع أن تكون إطارا للاستنتاجات والتوصيات المحتملة في هذا الميدان.
    la delegación de Ucrania también expresa su agradecimiento al Sr. Amara Essy por la forma exitosa en que dirigió la Asamblea General en el último período de sesiones. UN ويعرب وفد أوكرانيا أيضا عن شكره للسيد أمارا إسي على إدارته الناجحة للجمعية العامة في دورتها الماضية.
    la delegación de Ucrania comparte plenamente la idea reflejada en la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, de que UN ويشاطر وفد أوكرانيا تماما الفكرة التي انعكست في اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة ومفادها أنه
    la delegación de Ucrania ve también oportunidades de gran potencial en la actividad de las comisiones económicas regionales. UN إن وفد أوكرانيا يـــرى أيضـــا أن هنـاك فرصا تنطـــوي علـــى إمكانيــات عالية في أنشطة اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    la delegación de Ucrania opina también que los esfuerzos para intensificar el nivel de coordinación entre organismos deben formar parte integrante de la práctica de reformar el sector socioeconómico de las Naciones Unidas. UN ويرى وفد أوكرانيا أيضا أن الجهود في سبيل رفع مستوى التنسيق بين الوكالات ينبغي أن يصبح جــــزءا عضويا من ممارسة العمل في إصلاح القطاع الاقتصادي الاجتماعي لﻷمم المتحدة.
    la delegación de Ucrania considera que sólo esfuerzos internacionales a gran escala podrían finalmente resolver este problema y le satisface el nivel actual de cooperación en la esfera de la remoción de minas. UN ويعتقد وفد أوكرانيا أنه لا يمكن أن تحل هذه المشكلة في نهاية المطاف إلا الجهود الدولية واسعة النطاق، ويشعر بالارتياح إزاء المستوى الحالي للتعاون في مجال إزالة اﻷلغام.
    Aprovechando esta oportunidad, la delegación de Ucrania hace un llamamiento a todos los Estados que aún vacilan en aplicar esa suspensión para que tomen una medida decisiva a su favor. UN وينتهز وفد أوكرانيا هذه الفرصة ليطلب إلى جميع الدول التي ما زالت تتردد في اعتماد هذا الوقف الاختياري أن تقوم باتخاذ خطوة حاسمة تأييدا للقيام بذلك.
    1972 Miembro de la delegación de Ucrania en la Comisión de los Fondos Marinos de las Naciones Unidas. UN عضو الوفد الأوكراني إلى دورة لجنة الأمم المتحدة لقاع البحار.
    1986 Jefe de la delegación de Ucrania en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales. UN رئيس الوفد الأوكراني إلى مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    la delegación de Ucrania espera que los organismos de las Naciones Unidas que participan en actividades operacionales ayuden a resolver los numerosos problemas de Ucrania, los cuales requieren no sólo asistencia técnica sino también asistencia financiera exterior para el desarrollo. UN وقال إن وفده يأمل في أن يساعد اشتراك وكالات اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التنفيذية على حل مشاكل عديدة تواجه أوكرانيا، والتي تحتاج ليس فقط الى مساعدة تقنية ولكن أيضا الى مساعدة إنمائية مالية خارجية.
    la delegación de Ucrania está convencida de que los progresos ulteriores en la tarea de garantizar el desarme nuclear deberían seguir mereciendo la máxima prioridad. UN ووفد أوكرانيا مقتنع بأن إحراز المزيد من التقدم في كفالة نزع السلاح النووي ينبغي أن يظل أولوية أولى.
    Con todo, la delegación de Ucrania era partidaria de que se aprobara el proyecto de resolución. UN بيد أن وفد اوكرانيا كان مؤيدا لاعتماد مشروع القرار.
    14. la delegación de Ucrania estima que estableciendo lazos de cooperación regional y bilateral se podría prevenir eficazmente las tensiones entre grupos étnicos. UN ١٤ - وقالت إن وفدها يرى أن تنمية وتطوير تعاون إقليمي وثنائي من شأنه أن يسمح بتفادي التوترات بين اﻹثنيات بصورة فعالة.
    50. la delegación de Ucrania se asombra de que haya habido tantos casos de gastos en exceso de los recursos. UN ٠٥ - وقال إن الوفد اﻷوكراني يعرب عن دهشته عن وجود حالات تجاوز كثيرة للاعتمادات.
    la delegación de Ucrania está de acuerdo con este enfoque y está dispuesta a participar activamente. UN إن الوفد اﻷوكراني يؤيد هذا النهج وهو على استعداد للمشاركة فيه بنشاط.
    Por otra parte, la delegación de Ucrania ha formulado una cuestión y el Presidente desearía que el Secretario de la Comisión responda a ésta. UN وذكر، من ناحية أخرى، أن الوفد اﻷوكراني طرح استفسارا وأنه يرجو من أمين اللجنة الرد.
    la delegación de Ucrania cooperará constructiva-mente con usted, Señor Presidente, y con todas las delegaciones interesadas para garantizar el éxito de nuestros trabajos. UN وإن الوفد الاوكراني، سيتعاون بشكل بناء معكم، سيدي الرئيس، ومع جميع الوفود المهتمة بغية ضمان نجاح أعمالنا.
    Resulta desalentador observar -en especial para la delegación de Ucrania, que presidió la Conferencia de Desarme en 1998 cuando ésta estableció el Comité ad hoc encargado de negociar dicho Tratado- que las negociaciones no hayan avanzado. UN ومما يبعث على الإحباط، وبخاصة لوفد أوكرانيا الذي كان يرأس المؤتمر في عام 1998 حينما أنشأ المؤتمر لجنة مخصصة معنية بالتفاوض بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أن يلاحَظ أن هذه المفاوضات لم تتقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more