Excmo. Sr. Basile Ikouebe, Presidente de la delegación del Congo | UN | سعادة السيد باسيلي إكويبي، رئيس وفد الكونغو |
la delegación del Congo celebra la decisión de Francia de otorgar trato preferencial a los países del África subsahariana sin esperar a que se reanuden las negociaciones. | UN | ويثني وفد الكونغو على قرار فرنسا منح معاملة تفضيلية لبلدان أفريقيا جنوب الصحراء دون انتظار لاستئناف المفاوضات. |
la delegación del Congo estaba encabezada por el Sr. Jean-Martin Mbemba, Ministro de Estado, Ministro de la Función Pública y de la Reforma del Estado. | UN | وترأس وفد الكونغو السيد جان مارتين مبيمبا، وزير الدولة والوزير المكلَّف بالوظيفة العامة وإصلاح الدولة. |
la delegación del Congo estuvo encabezada por el Sr. Bienvenu Okiemy, Ministro de Comunicación y de Relaciones con el Parlamento. | UN | وترأس وفد الكونغو السيد بيانفينو أوكيمي، وزير الاتصالات والعلاقات مع البرلمان. |
la delegación del Congo, acompañada por los Ministros de Defensa y del Interior de la República Centroafricana, se entrevistó posteriormente con los soldados. | UN | ثم قام الوفد الكونغولي الذي كان يصحبه وزيرا الدفاع والداخلية في جمهورية أفريقيا الوسطى بإجراء مقابلة مع الجنود. |
la delegación del Congo informó posteriormente a la Comisión de que había tenido el propósito de votar en favor del párrafo 21. | UN | ** أَبلَغ وفد الكونغو اللجنة في وقت لاحق بأنه كان يعتزم التصويت تأييدا للفقرة ٢١. |
la delegación del Congo se asocia a las expresiones de condolencia y solidaridad suscitadas por el ataque terrorista perpetrado en el Iraq contra la gran familia de las Naciones Unidas. | UN | يضم وفد الكونغو صوته إلى الأصوات المتعاطفة والمتضامنة مع أسرة الأمم المتحدة العظيمة إثر تعرضها للهجوم الإرهابي في العراق. |
Por invitación de la Presidenta, los miembros de la delegación del Congo toman asiento a la mesa del Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيسة، عاد وفد الكونغو إلى أماكنه حول مائدة اللجنة. |
[Posteriormente la delegación del Congo informó a la Secretaría de que se había tenido la intención de votar a favor] | UN | [بعد ذلك أبلغ وفد الكونغو الأمانة العامة أنه كان ينوي التصويت مؤيدا.] |
1.3 Durante su Presidencia, la delegación del Congo desearía poner en marcha un debate sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Organización en la prevención de conflictos, particularmente en África. | UN | 1-3 ويود وفد الكونغو خلال فترة رئاسته فتح مناقشة بشأن تعزيز قدرات المنظمة على منع الصراعات، ولا سيما في أفريقيا. |
El Comité inició un intercambio de opiniones sobre el tema de la intervención extranjera con fines humanitarios en la subregión, a partir de un documento presentado por la delegación del Congo. | UN | ٩ - وشرعت اللجنة في اجراء تبادل لﻵراء بشأن موضوع التدخل اﻷجنبي ﻷغراض انسانية في المنطقة دون اﻹقليمية على أساس ورقة قدمها وفد الكونغو. |
El Comité felicitó a la delegación del Congo por la preparación de un proyecto de presupuesto para la Mesa del Comité, en cumplimiento de la recomendación formulada en la sexta reunión. | UN | ١٧ - أشادت اللجنة بالجهود التي بذلها وفد الكونغو ﻹعداد مشروع ميزانية لمكتب اللجنة بناء على توصية قدمتها في اجتماعها السادس. |
la delegación del Congo recordó al Comité la tragedia que vivió recientemente su país e informó de los esfuerzos realizados en pro de la reconstrucción y la reconciliación nacionales. | UN | ٤١ - ذكﱠر وفد الكونغو اللجنة بالمأساة التي عاشها بلده مؤخرا وأبلغها بالجهود المبذولة من أجل تعمير البلد وتحقيق المصالحة الوطنية. |
la delegación del Congo informó posteriormente a la Comisión de que había tenido el propósito de votar a favor del párrafo 13. | UN | * أَبلَغ وفد الكونغو اللجنة في وقت لاحق بأنه كان يعتزم التصويت تأييدا للفقرة ٣ )هـ(. |
En relación con la idea de una investigación internacional, planteada por el Relator Especial sobre la cuestión de la utilización de mercenarios, la delegación del Congo se pregunta cuál sería la finalidad de tal investigación. | UN | 56 - أما فكرة إجراء تحقيق دولي التي طرحها المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة، فإن وفد الكونغو يتساءل عن الهدف من مثل هذا التحقيق. |
La Presidenta invita a la delegación del Congo a responder a las preguntas formuladas durante el examen del informe inicial y los informes periódicos segundo, tercero, cuarto y quinto del Congo. | UN | 2- دعت الرئيسة وفد الكونغو إلى الرد على الأسئلة المطروحة أثناء النظر في تقاريرها الدورية الأوّلي والثاني والثالث والرابع والخامس. |
Al igual que muchas otras delegaciones que han intervenido desde el inicio de este período de sesiones, la delegación del Congo está muy preocupada por el proceso de desarme y por las amenazas que siguen planteando a la humanidad las armas de destrucción en masa 26 años después del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. | UN | ومع وفود أخرى كثيرة جدا تكلمت منذ بداية هذه الدورة مما يقلق وفد الكونغو عميق القلق عملية نزع السلاح والتهديد الذي لا تزال أسلحة الدمار الشامل تضعه أمام البشرية بعد انقضاء 26 سنة على عقد الجمعية العامة للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
La Presidenta (habla en inglés): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Pascal Gayama, jefe de la delegación del Congo. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد باسكال غاياما، رئيس وفد الكونغو. |
Por último, la delegación del Congo alienta al sucesor de la Sra. Ogata a poner más el acento en la prevención y la gestión de las catástrofes. | UN | وأخيراً يشجع الوفد الكونغولي خليفة السيدة أوغاتا على زيادة التركيز على منع الكوارث وإدارتها. |
la delegación del Congo y la comunidad internacional mantuvieron un diálogo interactivo centrado en los siguientes puntos: | UN | وفي تبادل حواري بين الوفد الكونغولي والمجتمع الدولي جرى التركيز على النقاط التالية: |
42. la delegación del Congo dio las siguientes respuestas a las preguntas formuladas. | UN | 42- وفيما يلي الردود التي قدمها الوفد الكونغولي على الأسئلة التي وُجهت إليه. |