"la delegación del país anfitrión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفد البلد المضيف
        
    • وفد الدولة المضيفة
        
    • ووفد البلد المضيف
        
    la delegación del país anfitrión expuso el sistema argentino de declaración de bienes. UN وقدم وفد البلد المضيف عرضا شرح فيه نظام إعلان الموجودات الأرجنتيني.
    Se propone que el jefe de la delegación del país anfitrión presida las consultas previas a la Conferencia. UN ومن المقترح أن تجري المشاورات السابقة للمؤتمر برئاسة رئيس وفد البلد المضيف.
    El Presidente tenía entendido que la delegación del país anfitrión continuaba estudiando la cuestión con las autoridades municipales. UN وأضاف أنه يفهم أن وفد البلد المضيف لا يزال يناقش المسألة مع سلطات المدينة.
    Las respuestas resultaban alentadoras para la delegación del país anfitrión, que estaba muy interesada en esa información. UN وقال إن وفد البلد المضيف يجد أن هذه الردود مشجعة وهو مهتم اهتماما عميقا بالبيانات.
    Habida cuenta de estos principios y a falta de acuerdo sobre el reglamento, el Comité había decidido recomendar a la Conferencia de las Partes que al comienzo de su primera sesión eligiera Presidente de la Conferencia al jefe de la delegación del país anfitrión. UN وعلى ضوء هذه الخلفية وفي غياب الاتفاق على النظام الداخلي قررت اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بأن ينتخب رئيس وفد الدولة المضيفة رئيسا للمؤتمر في بداية دورته اﻷولى.
    la delegación del país anfitrión trataría de obtener copias de las respuestas y de determinar de qué forma ello podría contribuir a resolver el problema. UN وبين أن وفد البلد المضيف سيطلب الحصول على نسخ من الردود ليرى كيف يمكن أن يساعد ذلك على التصدي للمشكلة.
    De conformidad con la práctica establecida, el jefe de la delegación del país anfitrión será elegido Presidente y actuará también como Presidente de la serie de sesiones de alto nivel. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، يُنتخب رئيس وفد البلد المضيف رئيسا للمؤتمر، حيث يتولى كذلك رئاسة الجزء الرفيع المستوى.
    De conformidad con la práctica establecida, el jefe de la delegación del país anfitrión será elegido Presidente y actuará también como Presidente de la serie de sesiones de alto nivel. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، يُنتخب رئيس وفد البلد المضيف رئيسا للمؤتمر، حيث يتولى كذلك رئاسة الجزء الرفيع المستوى.
    También expresó la esperanza de que la delegación del país anfitrión, en el momento oportuno, pudiera dar buenas noticias sobre el asunto que se estaba examinando. UN كما أعرب كذلك عن أمله في أن يكون في وسع وفد البلد المضيف من أن يأتي، في الوقت المناسب، ببعض اﻷنباء الطيبة بشأن هذه المسألة.
    El Presidente recordó al Comité que en la sesión anterior se había convenido en que la delegación del país anfitrión planteara la cuestión de que se trataba a las autoridades municipales e informara de los resultados de sus gestiones. UN وذكﱠر الرئيس اللجنة بأنه تم الاتفاق في الجلسة السابقة على أن يتابع وفد البلد المضيف المسألة مع سلطات المدينة وأن يطلع اللجنة على نتائج تلك الاتصالات.
    Además, según la práctica establecida, cuando un período de sesiones de la CP se celebra fuera de la sede de la secretaría, la Presidencia le corresponde al jefe de la delegación del país anfitrión. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لما درجت عليه العادة، تكون الرئاسة عند استضافة دورة لمؤتمر اﻷطراف بعيداً عن مقر اﻷمانة لرئيس وفد البلد المضيف.
    El 24 de febrero de 1998 se hizo la presentación de los seguros médicos, bajo los auspicios del Comité y en estrecha cooperación con la delegación del país anfitrión. UN ٠١ - وفي ٤٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، أقيم معرض التأمين الصحي تحت رعاية اللجنة وبالتعاون الوثيق مع وفد البلد المضيف.
    la delegación del país anfitrión esperaba con interés poder cooperar con el Presidente del Comité, con el Asesor Jurídico y el Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Endeudamiento en este asunto sumamente importante. UN ويتطلع وفد البلد المضيف للعمل مع رئيس اللجنة، والمستشار القانوني، ورئيس الفريق العامل المعني بالمديونية في هذا المجال الهام للغاية.
    Según la práctica establecida, cuando se celebra un período de sesiones de la Conferencia de las Partes fuera de la sede de la secretaría, la Presidencia le corresponde al jefe de la delegación del país anfitrión. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، تُسند رئاسة دورة مؤتمر اﻷطراف، في حالة انعقادها بعيداً عن مقر اﻷمانة، إلى رئيس وفد البلد المضيف.
    la delegación del país anfitrión expresó el apoyo decidido de su Gobierno a la dirección del Centro y reafirmó su compromiso de respaldar sus actividades. UN 423 - وأعرب وفد البلد المضيف عن دعم حكومته القوي لاتجاه المركز وأكد من جديد التزامه بدعم أنشطته.
    En la reunión de apertura, mañana por la mañana, los primeros oradores serán los dos Copresidentes de la reunión plenaria de alto nivel, el Secretario General y el jefe de la delegación del país anfitrión de la Organización. UN وفي الجلسة الافتتاحية التي ستعقد غدا في الصباح، سيكون أول المتكلمين الرئيسيين المشاركين للاجتماع العام الرفيع المستوى والأمين العام ورئيس وفد البلد المضيف للمنظمة.
    1. Excelentísimo Señor Vicente Fox, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos y Jefe de la delegación del país anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN 1 - فخامة السيد فنسنت فوكس، رئيس الولايات المكسيكية المتحدة ورئيس وفد البلد المضيف للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    1. Excelentísimo Señor Vicente Fox, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos y Jefe de la delegación del país anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo UN 1 - فخامة السيد فسنتي فوكس، رئيس الولايات المكسيكية المتحدة ورئيس وفد البلد المضيف للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية
    Señaló que era la primera vez que la delegación del país anfitrión había oído hablar de la queja del Sudán. Dijo que la Misión de los Estados Unidos tendría mucho gusto en averiguar los pormenores del caso y ofrecería una respuesta sobre la cuestión. UN وأشار إلى أن تلك هي المرة الأولى التي يسمع فيها وفد البلد المضيف عن الشكوى السودانية، وأن بعثة الولايات المتحدة يسرها أن تنظر في التفاصيل، وسوف ترد على اللجنة بشأن الموضوع.
    Es habitual que el jefe de la delegación del país anfitrión de la Conferencia (Turquía) sea elegido Presidente de la Conferencia. UN 5 - جرت العادة أن يُنتخب رئيس وفد الدولة المضيفة للمؤتمر (تركيا) رئيساً للمؤتمر.
    la delegación del país anfitrión no estaba convencida de que fuera necesario aumentar el número de miembros del Comité. UN ووفد البلد المضيف غير مقتنع بضرورة توسيع العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more