"la delegación se refirió a" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأشار الوفد إلى
        
    • أشار الوفد إلى
        
    • وتناول الوفد
        
    la delegación se refirió a los recursos de que disponían esos trabajadores para percibir las pensiones de jubilación no pagadas y a la facilitación de los procedimientos de admisión y readmisión. UN وأشار الوفد إلى سبل التظلم المتاحة في حال عدم دفع المعاشات التقاعدية وإلى إجراءات تيسير الدخول إلى البلد والعودة إليه.
    la delegación se refirió a la violencia que afectaba al país como resultado de la delincuencia organizada. UN وأشار الوفد إلى ظاهرة العنف التي تمس البلد نتيجةً لظاهرة الجريمة المنظمة.
    la delegación se refirió a varios elementos del Marco de Derechos Humanos de Australia. UN وأشار الوفد إلى مقومات مختلفة ينطوي عليها إطار العمل الخاص بحقوق الإنسان الذي وضعته أستراليا.
    En cuanto al acceso a la justicia, la delegación se refirió a la importancia del principio de la independencia de la justicia y de la transparencia. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، أشار الوفد إلى أهمية مبدأ الشفافية واستقلال القضاء.
    En cuanto al acceso a la justicia, la delegación se refirió a la importancia del principio de la independencia de la justicia y de la transparencia. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، أشار الوفد إلى أهمية مبدأ الشفافية واستقلال القضاء.
    En relación con la reforma penitenciaria, la delegación se refirió a la necesidad de mejorar el funcionamiento del sistema judicial y señaló que en las últimas semanas el Gobierno había propuesto financiar 20 tribunales penales nuevos con objeto de activar los procedimientos judiciales. UN وفيما يتعلق بإصلاح السجون، أشار الوفد إلى ضرورة تحسين العمل في النظام القضائي وأفاد بأن الحكومة وافقت في الأسابيع الماضية على تمويل 20 محكمة جنائية جديدة لسرعة الفصل في الدعاوى القضائية.
    la delegación se refirió a la preocupación relativa al pueblo indígena, los kalinago, y destacó que tenían los mismos derechos que las demás personas. UN وتناول الوفد الشواغل المتعلقة بشعبه الأصلي، شعب الكاليناغو، ولاحظ أن أفراده يُمنحون نفس الحقوق الممنوحة لغيرهم.
    la delegación se refirió a una visita que tres miembros del parlamento de su país habían hecho recientemente a China para examinar los programas del FNUAP, a los que se acusaba injustamente de incluir actividades de planificación de la familia de carácter coercitivo. UN وأشار الوفد إلى زيارة قام بها إلى الصين مؤخرا ثلاثة أعضاء من برلمان بلده لدراسة برامج للصندوق كانت موضوع مزاعم واهية بأنها تنطوي على أنشطة قسرية في مجال تنظيم الأسرة.
    Hasta la fecha, Montenegro ha recibido seis solicitudes de asilo y la delegación se refirió a Montenegro como un destino atractivo para los solicitantes de asilo, aunque se le considera también un país de tránsito. UN وقد تسلمت حكومة الجبل الأسود حتى تاريخه ستة طلبات من طالبي اللجوء، وأشار الوفد إلى أن جمهورية الجبل الأسود جاذبة لطالبي اللجوء وأنها تُعتبر كذلك من بلدان العبور.
    92. la delegación se refirió a la Ley de medios de comunicación, según la cual las licencias de radio y televisión se otorgaban tras un proceso competitivo. UN 92- وأشار الوفد إلى قانون الاتصالات الذي يتم بموجبه البث الإعلامي على أساس ترخيص يُمنح من خلال عملية تنافسية.
    la delegación se refirió a la ejecución de programas de igualdad entre los géneros y la promoción del empleo de las mujeres, en particular de los grupos especialmente vulnerables, en los sectores público y privado. UN وأشار الوفد إلى تنفيذ البرامج من أجل المساواة بين الجنسين وتعزيز عمل المرأة، بما في ذلك المرأة المنتمية إلى الفئات الضعيفة للغاية، في القطاعين الخاص والعام.
    la delegación se refirió a la creación del Comité Nacional de Derechos Humanos, de acuerdo con los Principios de París, que había sido acreditado por el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN وأشار الوفد إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وقد اعتمدتها لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    70. la delegación se refirió a la labor del Gobierno para promover las políticas económicas, sociales, culturales y educativas en la región. UN 70- وأشار الوفد إلى جهود الحكومة في سبيل تعزيز السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية في المنطقة.
    8. la delegación se refirió a tres esferas en que Indonesia estaba cumpliendo sus compromisos de derechos humanos. UN 8- وأشار الوفد إلى ثلاثة مجالات تفي فيها إندونيسيا بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    14. la delegación se refirió a los notables cambios que se habían producido en la estructura familiar. UN 14- وأشار الوفد إلى حدوث تغييرات ملحوظة في هيكل الأسرة.
    En relación con la reforma penitenciaria, la delegación se refirió a la necesidad de mejorar el funcionamiento del sistema judicial y señaló que en las últimas semanas el Gobierno había propuesto financiar 20 tribunales penales nuevos con objeto de activar los procedimientos judiciales. UN وفيما يتعلق بإصلاح السجون، أشار الوفد إلى ضرورة تحسين العمل في النظام القضائي وأفاد بأن الحكومة وافقت في الأسابيع الماضية على تمويل 20 محكمة جنائية جديدة لسرعة الفصل في الدعاوى القضائية.
    Sobre la mutilación genital femenina, la delegación se refirió a la amplia campaña del Gobierno destinada a formar a la población a propósito de esta cuestión. UN وبشأن مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أشار الوفد إلى الحملة الواسعة النطاق التي نفذتها الحكومة بهدف تثقيف الجمهور في هذا المجال.
    102. En respuesta a las observaciones formuladas, la delegación se refirió a la situación en las provincias de Papua y Papua Occidental. UN 102- ورداً على الملاحظات المقدمة، أشار الوفد إلى الحالة في مقاطعتي بابوا وبابوا الغربية.
    En relación con la muerte de mujeres y las ejecuciones extrajudiciales, la delegación se refirió a la ley sobre femicidio y dijo que en Guatemala existía la obligación de incorporar sistemáticamente en las políticas las consideraciones de género y de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بوفيات النساء وأعمال القتل خارج نطاق القضاء، أشار الوفد إلى القانون المذكور أعلاه المتعلق بمكافحة قتل الإناث، وأوضح أنه يوجد في غواتيمالا واجب يقضي بتعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في السياسات.
    85. En relación con la existencia de un gran número de armas, la delegación se refirió a la legislación presentada al Congreso para reglamentar el empleo de armas de fuego. UN 85- وفي معرض تناول الأسئلة المتعلقة بانتشار الأسلحة، أشار الوفد إلى التشريع المعروض على الكونغرس بخصوص مكافحة الأسلحة النارية.
    34. la delegación se refirió a las preguntas relativas a los derechos de los indígenas australianos. UN 34- وتناول الوفد أسئلة تخصّ حقوق الأستراليين من السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more