"la delincuencia organizada transnacional en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية في
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في
        
    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية على
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على
        
    • للجريمة المنظمة عبر الوطنية في
        
    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في
        
    • الجريمة المنظّمة عبر الوطنية في
        
    • بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمرتبكة في
        
    • الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في
        
    • للجريمة المنظمة عبر الوطنية على
        
    • بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على
        
    ii) Presentó el primer informe de examen sobre la delincuencia organizada transnacional en África meridional; UN `2` أصدر المعهد تقرير الاستعراض الأول عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الجنوب الأفريقي؛
    La UNIPSIL ha ofrecido asistencia para que se creara una Dependencia de Lucha contra la delincuencia organizada transnacional en Sierra Leona. UN وقدم المكتب المساعدة لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سيراليون.
    :: Establecer centros de investigación estratégicos sobre la estructura y la dinámica de la delincuencia organizada transnacional en todas sus formas, formular un mecanismo amplio de intercambio de información que vincule instituciones filipinas y extranjeras; UN :: إقامة مراكز بحوث استراتيجية معنية بهيكلية وطرائق عمل الجريمة المنظمة عبر الوطنية في جميع أشكالها؛ ووضع آلية شاملة لتبادل المعلومات تربط الفلبين بالمؤسسات الأجنبية.
    Fomento de la cooperación internacional y fortalecimiento de la capacidad para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN تعزيز التعاون الدولي والنهوض بالقدرات على مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Profundamente preocupada por las repercusiones de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad y el desarrollo político, social y económico de la sociedad, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار وتطور المجتمعات سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    A este respecto, se observó que la finalización de la evaluación regional de la amenaza planteada por la delincuencia organizada transnacional en Asia Oriental y el Pacífico estaba prevista para el primer semestre de 2012 y que esa sería la primera de las evaluaciones regionales en ultimarse. UN وذُكر، في هذا الصدد أنه يُرتقب إنجاز التقييم الإقليمي لخطر الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في شرق آسيا والمحيط الهادئ أثناء النصف الأول من عام 2012، وسيكون بذلك أولَ تقييم إقليمي يُنجز بشأن ذلك الخطر.
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات،
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات،
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ تؤكّد مجددا قلقها البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ يؤكّد مجددا قلقه البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Al aprobar el programa provisional del tercer período de sesiones, la Conferencia manifestó su intención de examinar con más detalle las cuestiones relacionadas con la prevención de la delincuencia organizada transnacional en un período de sesiones ulterior y, en su cuarto período de sesiones, las relacionadas con el blanqueo de dinero. UN وقد أعرب المؤتمر، عند اعتماده جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة، عن اعتزامه إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل ذات الصلة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورة مقبلة.
    Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, UN وإذ يؤكد من جديد قلقه البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا،
    Observando con preocupación también que el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar tiene importantes repercusiones en el medio ambiente, UN وإذ تلاحظ بقلق أيضاً أنَّ لمشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر أثرا كبيرا في البيئة،
    Resolución 20/5 Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN القرار 20/5 مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Efectos de la delincuencia organizada transnacional en la paz, la seguridad y la estabilidad en África Occidental y la región del Sahel UN تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Se publicaron varios informes técnicos y documentos temáticos, por ejemplo un documento sobre la delincuencia organizada transnacional en la industria pesquera, que se centra en la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico de drogas. UN ونُشِرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة، منها، على سبيل المثال، ورقة عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك تركِّز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات.
    Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر
    En el sector de la migración se hace hincapié en los aspectos relacionados con la represión de la delincuencia organizada transnacional, en particular el contrabando y el tráfico. UN ومن المجالات التي يتم التركيز عليها تلك المتعلقة بقمع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في قطاع الهجرة، وبخاصة التهريب والاتجار.
    También tomamos nota de las iniciativas en curso destinadas a estudiar opciones relativas a un mecanismo apropiado y eficaz que preste asistencia a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional en el examen de la aplicación de la Convención. UN ونحيط علماً أيضاً بالمبادرات الجارية الرامية إلى استكشاف خيارات تتعلق بوضع آلية ملائمة وفعّالة تساعد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El Consejo Consultivo dedicó su conferencia anual a la delincuencia organizada transnacional en África. UN وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    Medidas para combatir el problema de la delincuencia organizada transnacional en el mar UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    23. En el marco del programa regional para África oriental para el período 20092012, la UNODC facilitó las actividades dirigidas a contrarrestar el tráfico ilícito de drogas mediante el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia organizada transnacional en seis países piloto. UN 23- وفي إطار البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا للفترة 2009-2012، يسّر المكتب جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات من خلال إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية في ستة بلدان رائدة.
    V. Reunión de expertos sobre la delincuencia organizada transnacional en el mar UN خامسا- اجتماع الخبراء المعني بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    la delincuencia organizada transnacional en África occidental probablemente dará por resultado un aumento de la corrupción de los agentes de la ejecución de ley, con el consiguiente menoscabo del estado de derecho. UN ومن المرجح أن تؤدي الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في غرب أفريقيا إلى زيادة حالات الفساد بين القائمين على إنفاذ القانون، مما يقوض سيادة القانون.
    La cartografía se hace mediante evaluaciones de la amenaza, y estudios de las repercusiones directas e indirectas de la delincuencia organizada transnacional en el medio ambiente. UN وتتم الاستبانة من خلال تقييمات الخطر والدراسات المتعلقة بالآثار المباشرة وغير المباشرة للجريمة المنظمة عبر الوطنية على البيئة.
    Se expresó la opinión de que en el texto de la sección se prestaba demasiada atención a las actividades relacionadas con la delincuencia organizada transnacional en comparación con las actividades de prevención del delito y justicia penal, que constituían el mandato principal del Programa. UN 184 - وأُعرِب عن رأي مفاده بأن نص هذا الباب يولي اهتماما مفرطا للأنشطة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على حساب الأنشطة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، التي كانت تمثل الولاية الأولى للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more