"la delincuencia organizada y el tráfico de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريمة المنظمة والاتجار
        
    • والجريمة المنظمة والاتجار
        
    • بالجريمة المنظمة والاتجار
        
    • الجريمة المنظَّمة والاتجار
        
    • للجريمة المنظمة والاتجار
        
    • وبالجريمة المنظمة والاتجار
        
    En el plano regional, coopera con los países europeos en distintas actividades, como la primera Conferencia de los Balcanes meridionales contra la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes, celebrada el año pasado. UN أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes plantean actualmente grandes desafíos a las sociedades democráticas. UN وتمثل الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات اليوم تحديا رئيسيا أمام المجتمعات الديمقراطية.
    Kuwait concede gran importancia al tema de la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN 2 - ومضى قائلا إن الكويت تولي اهتماما بموضوع الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    :: Combatir el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de estupefacientes en el ámbito internacional UN :: مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    En 2002, el Presidente de la Federación de Rusia declaró que el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas eran amenazas graves para la seguridad nacional, de resultas de lo cual entraron en vigor un nuevo código de procedimiento penal y una ley general de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وفي سنة 2002، أعلن رئيس الاتحاد الروسي أن الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هي تهديدات خطيرة للأمن الوطني.
    Las Naciones Unidas deben analizar profundamente las razones de semejantes niveles de impunidad, en particular cuando estos guardan relación con la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN ويجب أن تنظر الأمم المتحدة بجدية في الأسباب التي جعلت الإفلات من العقوبة عند هذه المستويات، خاصة عندما تكون مرتبطة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    La Red constituye un foro para el intercambio de información, la capacitación y el fomento de la capacidad en relación con la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, las modalidades de investigación, el blanqueo de dinero, la interceptación de comunicaciones y la protección de los testigos. UN وتوفّر الشبكة محفلا لتبادل المعلومات والتدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدِّرات وأساليب التحري وغسل الأموال واعتراض الاتصالات وحماية الشهود.
    A fin de hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas en África occidental, la Organización y otros asociados apoyaron la celebración de una reunión de un grupo de expertos y una conferencia ministerial en Sierra Leona en el marco de la iniciativa conjunta denominada Iniciativa de la Costa del África Occidental. UN وللتصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا، قدمت المنظمة وشركاء آخرون الدعم لعقد اجتماع لفريق الخبراء ومؤتمر وزاري في سيراليون كجزء من المبادرة المشتركة لساحل غرب أفريقيا.
    Además, señaló la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas como el objetivo fundamental del Gobierno de Transición. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبر مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هدفين أساسيين للحكومة الانتقالية.
    Sin embargo, muchos de ellos subrayaron que era preciso esforzarse más por hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN غير أن العديد من أعضاء المجلس شددوا أيضا على ضرورة بذل مزيد من الجهود للتصدي لمشكلتي الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    El vínculo funcional que existe entre la delincuencia organizada y el tráfico de drogas refuerza los flagelos sociales como la corrupción, el terrorismo y las actividades financieras y comerciales ilícitas. UN ٤١ - واسترسلت قائلة إن العلاقة الوظيفية القائمة بين الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات ترسخ هذه اﻵفات الاجتماعية المتمثلة في الفساد، واﻹرهاب واﻷنشطة المالية والتجارية غير المشروعة.
    Apoyamos los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General por luchar contra la delincuencia organizada y el tráfico de seres humanos, así como la labor que ha desempeñado para revitalizar la economía con la atracción de inversiones y para solucionar los problemas prácticos cotidianos a los que se enfrenta la población de Kosovo. UN وإننا نؤيد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر، فضلا عن جهوده لتنشيط الاقتصاد عن طريق جذب الاستثمار، ولحل المشاكل العملية اليومية للسكان في كوسوفو.
    En el documento se reconoce que se necesita hacer una reforma profunda del poder judicial y se determina la existencia de seis sectores estratégicos, incluida la lucha contra la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وتسلِّم الوثيقة بضرورة إجراء إصلاح جذري لقطاع العدالة كما تحدد ستة مجالات استراتيجية لذلك بينها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    :: Organización de un taller sobre bases de datos de inteligencia analítica en tiempo real para los integrantes del Grupo de Tareas Conjunto de Lucha contra los Estupefacientes con miras a la creación de una base de datos sobre la delincuencia organizada y el tráfico de drogas UN :: تنظيم حلقة عمل لأعضاء فرقة العمل المشتركة لمنع المخدرات بشأن قواعد البيانات الآنية المتعلقة بتحليل المعلومات الاستخبارية من أجل وضع قاعدة بيانات بشأن الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات
    En el África occidental, se hará especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Hay un vínculo pronunciado entre el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales, el terrorismo en todas sus formas, la delincuencia organizada y el tráfico de armas, todos los cuales son importantes amenazas a la seguridad nacional e internacional. UN وهناك رابطة قوية فيما بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والارهاب بجميع أشكاله، والجريمة المنظمة والاتجار باﻷسلحة، وجميعها تشكل أخطارا رئيسية تهدد اﻷمن الوطني والدولي.
    Hay un vínculo pronunciado entre el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales, el terrorismo en todas sus formas, la delincuencia organizada y el tráfico de armas, todos los cuales son importantes amenazas a la seguridad nacional e internacional. UN وهناك رابطة قوية بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والارهاب بجميع أشكاله، والجريمة المنظمة والاتجار باﻷسلحة، وجميعها تشكل أخطارا رئيسية تهدد اﻷمن الوطني والدولي.
    Hay un vínculo pronunciado entre el tráfico de drogas, el blanqueo de capitales, el terrorismo en todas sus formas, la delincuencia organizada y el tráfico de armas, todos los cuales son importantes amenazas a la seguridad nacional e internacional. UN وهناك رابطة قوية بين الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال والارهاب، بجميع أشكاله، والجريمة المنظمة والاتجار باﻷسلحة؛ وجميعها تشكل أخطارا رئيسية تهدد اﻷمن الوطني والدولي.
    La mundialización ha complicado aún más las amenazas mundiales del terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas, lo cual impone la adopción de estrategias comunes basadas en premisas firmes para combatirlas y eliminarlas. UN والعولمة زادت من تعقيد التهديدات العالمية المتمثلة في الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، الأمر الذي يتطلب اعتماد استراتيجيات مشتركة تستند إلى ضوابط لمكافحتها والقضاء عليها.
    4. El terrorismo internacional, los extremismos violentos, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas suscitan problemas cada vez más graves para la seguridad. UN 4 - يمثل الإرهاب الدولي والتطرف في العنف والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات تحديات متزايدة للأمن.
    :: Asesoramiento al Grupo de Coordinación del Consejo Nacional de Seguridad de Sierra Leona sobre cuestiones relativas a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas UN :: إسداء المشورة لفريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني في سيراليون بشأن المسائل المتعلقة بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    286. En el panel sobre drogas y la economía política más amplia, el vínculo existente entre la delincuencia organizada y el tráfico de drogas se asoció con los conflictos y los problemas de seguridad, el terrorismo y la corrupción. UN 286- وفي المناظرة حول المخدرات والاقتصاد السياسي الأوسع، رئي أن الصلة بين الجريمة المنظَّمة والاتجار بالمخدرات ترتبط بالنـزاعات والمسائل الأمنية والإرهاب والفساد.
    Su país se felicita por este paso, así como por la iniciativa de la Oficina sobre la aplicación de ideas de todo el sistema para garantizar respuestas amplias y globales a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بهذه الخطوة وكذلك بمبادرة المكتب بشأن تنفيذ مبادرات على نطاق المنظومة لضمان المواجهة الشاملة والكلية للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Sobre la base de su amarga experiencia propia, Azerbaiyán puede afirmar que el terrorismo está íntimamente ligado al separatismo violento, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN 42 - وانطلاقاً من تجربتها المحزنة، فإن بوسع أذربيجان أن تشهد بأن الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بنزعة الانفصال العدوانية وبالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more