"la delincuencia urbana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريمة الحضرية
        
    • الجريمة في المدن
        
    • الجريمة في المناطق الحضرية
        
    • للجريمة الحضرية
        
    • للجريمة في المدن
        
    • والجريمة الحضرية
        
    • الجرائم في المدن
        
    • جرائم المدن
        
    • الاجرام الحضري
        
    • الجريمة في الحضر
        
    • بالجريمة في المدن
        
    • بالجريمة الحضرية
        
    • الجرائم في المناطق الحضرية
        
    • الجرائم الحضرية
        
    • الاجرام في المدن
        
    Elaborar proyectos experimentales prioritarios para reducir la delincuencia urbana Región: África meridional UN :: إعداد مشاريع رائدة ذات أولوية للحد من الجريمة الحضرية
    En diciembre de 2003 se celebró en Durban (Sudáfrica) una reunión de un grupo de expertos para debatir acerca de la elaboración de un conjunto de instrumentos para la prevención de la delincuencia urbana. UN وفي ديسمبر 2003، عقد فريق خبراء مشترك في دوربان، بجنوب أفريقيا، لمناقشة وضع مجموعة أدوات لمنع الجريمة الحضرية.
    Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la prevención de la delincuencia urbana. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre los enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن النُهج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Asociaciones innovadoras en materia de seguridad urbana y prevención de la delincuencia urbana UN الشراكات المبتكرة بشأن السلامة ومنع الجريمة في المناطق الحضرية
    En 2004 ONU-Hábitat participó activamente en la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la ONUDD y pronunció una declaración sobre la prevención de la delincuencia urbana. UN وشارك موئل الأمم المتحدة بنشاط في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في 2004 ببيان عن منع الجريمة الحضرية.
    ii) Mayor número de gobiernos municipales que participan a título de asociados en iniciativas o debates sobre prevención de la delincuencia urbana en la región UN ' 2` زيادة عدد الحكومات المحلية العاملة كشريكات في مبادرات ومناقشات منع الجريمة الحضرية في المنطقة
    La percepción pública de la delincuencia urbana y la violencia juvenil, y la reacción a ambos fenómenos, tienden a exigir respuestas rápidas y de carácter punitivo. UN و يميل نظر الناس وردود فعلهم إزاء الجريمة الحضرية وعنف الشباب إلى المطالبة بردود سريعة وعقابية.
    Esos resultados servirán de base para los debates que se desarrollen en un foro intergubernamental de alto nivel sobre prevención de la delincuencia urbana. UN وسوف تشكِّل هذه النتائج في نهاية الأمر أساساً للمناقشات في المنتدى الحكومي الدولي رفيع المستوى عن منع الجريمة الحضرية.
    Fortalecimiento de la prevención de la delincuencia urbana: enfoque integrado UN تعزير الوقاية من الجريمة الحضرية: نهج متكامل
    Prevención de la delincuencia urbana: la seguridad pública y el papel de la ciudadanía: proyecto de resolución revisado UN منع الجريمة الحضرية: السلامة العامة ودور المواطَنة: مشروع قرار منقّح
    Proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN المبادئ التوجيهية المقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Proyecto de directrices para la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية مقترحة لمنع الجريمة في المدن
    Directrices para la cooperación y la asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana UN مبادئ توجيهية للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن
    Preocupado porque en muchas partes del mundo la delincuencia urbana va en aumento y es cada vez más grave, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن استمرار تصاعد الجريمة في المدن مع تزايد خطورة طبيعتها في أنحاء كثيرة من العالم،
    Enfoques prácticos para prevenir la delincuencia urbana UN النهوج العملية لمنع الجريمة في المدن
    Además, el Instituto podría ofrecer proyectos contra la corrupción y proyectos encaminados a evitar el abuso del poder, así como programas globales de ciudades más seguras centrados en la prevención de la delincuencia urbana. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    Figuró entre los temas de los debates temáticos el de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la delincuencia urbana. UN وكان من بين محاور المناقشة المواضيعية التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة الجريمة في المناطق الحضرية.
    Toda estrategia eficaz de prevención de la delincuencia urbana debería atender a las necesidades de toda la población urbana, incluidos los migrantes, las mujeres, los jóvenes, los niños y las poblaciones de ingresos bajos, a fin de evitar una situación en que apenas existieran focos de seguridad en una ciudad que por demás fuera insegura. UN وينبغي لاستراتيجيات المنع الفعّال للجريمة الحضرية أن تلبي احتياجات سكان المدينة كلهم، بمن فيهم المهاجرون والنساء والشباب والأطفال والسكان المنخفضة الدخل، منعاً لنشوء حالة تتسم بوجود جيوب آمنة داخل مدينة لا أمن فيها خارج تلك الجيوب.
    Advirtiendo el carácter universal de la delincuencia urbana, UN وإدراكا منه لما للجريمة في المدن من صبغة عالمية،
    Esta disponibilidad mantiene los conflictos, la delincuencia urbana y rural, especialmente el fenómeno de los salteadores de caminos, y constituye una amenaza seria a la seguridad de las poblaciones del África central. UN وهذا التوافر يغذي الصراعات والجريمة الحضرية والريفية، وخاصة ظاهرة قطاع الطرق وتشكل تهديدا خطيرا لأمن السكان في وسط أفريقيا.
    El representante observó el aumento de la delincuencia urbana en muchos países, lo cual requería la formulación de políticas preventivas que se basaran en la determinación de factores y en el análisis de las causas y tendencias que han propiciado la expansión del fenómeno. UN وأشار الممثل إلى ازدياد عدد الجرائم في المدن في العديد من البلدان، مما يتطلب صياغة سياسات عامة وقائية تكون قائمة على تحديد العوامل وتحليل الأسباب والاتجاهات التي أدت إلى تضخّم الظاهرة.
    La Reunión recomendó también, al igual que hicieran las demás reuniones preparatorias regionales, que se prestara particular atención a los efectos de la delincuencia urbana sobre la mujer, incluida la violencia sexual. UN وأوصى الاجتماع أيضا بإيلاء عناية خاصة، كما فعلت اجتماعات إقليمية تحضيرية أخرى، لأثر جرائم المدن على النساء، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Reconociendo que en situaciones concretas la delincuencia urbana obstaculiza el crecimiento económico y debilita las instituciones estatales, comprometiendo así los esfuerzos por promover el desarrollo sostenible y reducir la pobreza, UN وإذ يسلّم بأن الاجرام الحضري في حالات معينة يعرقل النمو الاقتصادي ويضعف مؤسسات الدولة، مما يقوّض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر،
    En su quinto período de sesiones, la Comisión examinó la cuestión de la prevención de la delincuencia urbana. UN وقد نظرت اللجنة، في دورتها الخامسة، في مسألة منع الجريمة في الحضر.
    En relación con la delincuencia urbana, la delincuencia juvenil y los delitos violentos, la delegación de Indonesia considera que las deliberaciones celebradas a ese respecto en el curso del Noveno Congreso tuvieron resultados positivos. UN ٥٩ - وفيما يتعلق بالجريمة في المدن وانحراف الشباب والجرائم العنيفة فإن الوفد اﻷندونيسي يرى أن المناقشات التي دارت حول هذه المسائل في المؤتمر التاسع كانت مثمرة.
    Seminarios: estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo UN حلقات العمل: استراتيجيات لمنع الجريمة وأفضل الممارسات، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للمخاطر
    Reconoce que el terrorismo y el gran aumento de la delincuencia urbana son un aliciente para que las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley recurran a la tortura. UN وسلم بأن اﻹرهاب وارتفاع معدل وقوع الجرائم في المناطق الحضرية كانا بمثابة حافز لسلطات إنفاذ القانون للجوء الى التعذيب.
    5. Los cambios ocurridos en el último quinquenio indican también una importante concepción nueva de la forma de abordar la prevención del delito, prevención que normalmente se había limitado a la delincuencia urbana o tradicional. UN 5- وتشير التغيّرات التي حدثت في السنوات الخمس الأخيرة إلى حدوث تحوّل كبير في الصياغة المفاهيمية للنهج المتبع في منع الجريمة، الذي كان في العادة محصورا في الجرائم الحضرية أو التقليدية.
    la delincuencia urbana socava el crecimiento económico y debilita las instituciones públicas. UN :: يعيق الاجرام في المدن النمو الاقتصادي ويضعف مؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more