Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
13.7 La globalización ha creado un ambiente en que las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones pueden circular fácilmente a través de las fronteras. | UN | 13-7 وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود. |
En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra voluntad de tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos bilateral, multilateral y regional, en esferas como las de la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | ونحن نؤكّد مجدّدا، بروح المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على المستوى الثنائي والمتعدّد الأطراف والإقليمي، في مجالات مثل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
La oradora añade que el decimocuarto párrafo del preámbulo es una interpretación desnaturalizada del tercer párrafo de la Declaración de Bangkok, que menciona la necesidad de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los ámbitos multilateral, regional y bilateral en un espíritu de responsabilidad común y compartida, pero sin establecer ningún tipo de responsabilidad común ni compartida. | UN | وأضافت أن الفقرة الفرعية الرابعة عشرة تمثل صيغة تأويلية محرّفة للفقرة الثالثة من إعلان بانكوك التي تشير إلى ضرورة تحسين التعاون الدولي في مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد المتعدد الأطراف والصعيدين الاقليمي والثنائي بروح من المسؤولية المشتركة والمتقاسمة، لكنها لا تحدد أية مسؤولية مشتركة ومتقاسمة. |
Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويدخل هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
13.6 La globalización ha creado un ambiente en que las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones pueden circular fácilmente a través de las fronteras. | UN | 13-6 وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود. |
16.6 La globalización ha creado un ambiente en que las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones pueden cruzar fácilmente las fronteras. | UN | 16-6وقد هيأت العولمة بيئة تيسّر تدفق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود. |
3. La globalización ha creado un entorno en que las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones pueden cruzar fácilmente las fronteras. | UN | 3- لقد هيّأت العولمة بيئة تيسّر تدفّق المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره عبر الحدود. |
Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويندرج هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
iv) Aumento del número de Estados Miembros que promulgan legislación interna para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | ' 4` حدوث زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره استناداً إلى مساعدة المكتب |
Este aspecto es un elemento esencial de la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), que tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويوجد هذا الجانب في صميم أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أُنيطت به مهمة مساعدة الدول الأعضاء في مكافحتها المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
iv) Mayor número de Estados Miembros que promulgan legislación interna para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con asistencia de la UNODC | UN | ' 4` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي تعتمد تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وذلك اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
El principal objetivo de la UNODC es lograr seguridad y justicia para todas las personas promoviendo una mayor seguridad del mundo frente a las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ومن ثم فإن تحقيق الأمن والعدالة للجميع بجعل العالم في مأمن من المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره هو من صميم أعمال مكتب المخدرات والجريمة. |
iv) Aumento del número de Estados Miembros que han promulgado legislación interna para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con asistencia de la UNODC | UN | `4` زيادة عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية المتصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بالاستفادة من مساعدة المكتب |
La UNODC tiene el mandato de prestar asistencia a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | أمَّا المهمة التي أُسندت إلى هذا المكتب فهي مساعدةُ الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
3. En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra disposición a tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos multilateral, regional y bilateral, en áreas que incluyan la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | 3 - نؤكد مجددا، بروح من المسؤولية العامة والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي، في مجالات تشمل في جملة ما تشمل تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية. |
3. En un espíritu de responsabilidad común y compartida, reafirmamos nuestra disposición a tratar de mejorar la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia y el terrorismo en los planos multilateral, regional y bilateral, en áreas que incluyan, entre otras, la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | 3- نؤكّد مجدّدا، بروح من المسؤولية الجماعية والمشتركة، استعدادنا للسعي إلى تحسين التعاون الدولي على مكافحة الجريمة والإرهاب على الصعيد الإقليمي والثنائي والمتعدّد الأطراف، في مجالات تشمل، ضمن مجالات أخرى، تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية. |