Como resultado de la represión de la delincuencia y la corrupción se ha restablecido el respeto por el orden jurídico. | UN | وأسفرت الحملة التي شنت على الجريمة والفساد إلى إعادة الاحترام للقانون والنظام. |
Asimismo, hemos convenido en que es importante contar con la colaboración de los medios de comunicación y de las organizaciones no gubernamentales, que cumplen un papel destacado en la lucha contra la delincuencia y la corrupción. | UN | كما اتفقنا على أهمية التواصل مع وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية نظرا ﻷهمية دوريهما في محاربة الجريمة والفساد. |
Los criminales de guerra y los que se aprovechan de la guerra son también símbolos de una economía de guerra basada en la delincuencia y la corrupción. | UN | وهؤلاء، شأنهم شأن أثرياء الحرب، فهُم أيضا رموز لاقتصاد حرب قائم على الجريمة والفساد. |
Espera que la comunidad internacional pase cuanto antes del mero apoyo a acuerdos internacionales a la adopción de las medidas necesarias para librar al mundo de las drogas, la delincuencia y la corrupción. | UN | واختتم كلمته بقوله إن نيجيريا تأمل في أن ينتقل المجتمع الدولي بسرعة من مجرد تأييد الاتفاقات الدولية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتخليص العالم من المخدرات والجريمة والفساد. |
Se pidió al Parlamento que aprobase estos instrumentos esenciales para combatir la delincuencia y la corrupción antes de la interrupción de verano. | UN | وطلب من البرلمان أن يقر هذه الوسائل الأساسية لمكافحة الجريمة والفساد قبل حلول فترة العطلة الصيفية. |
Los problemas de Bosnia y Herzegovina continúan siendo principalmente de carácter político y económico, y la delincuencia y la corrupción constituyen motivos de especial preocupación. | UN | وما زالت مشاكل البوسنة والهرسك تتمثل أساسا في المجالين السياسي والاقتصادي ولا تزال الجريمة والفساد مصدري قلق كبيرين. |
El Gobierno está encarando la delincuencia y la corrupción mediante la buena gobernanza, lo que incluye la devolución de facultades a los gobiernos locales. | UN | وأضاف أن الحكومة تعالج الجريمة والفساد بالحكم الصالح، بما في ذلك نقل السلطات إلى الحكومات المحلية. |
La lucha mundial contra el terrorismo depende intrínsecamente del éxito que tenga la lucha contra la delincuencia y la corrupción. | UN | وإن مكافحة الإرهاب عالميا مرتبط ارتباطا عضويا بنجاح مكافحة الجريمة والفساد. |
Ya existen los instrumentos jurídicos para combatir la delincuencia y la corrupción, que han sido avalados por las Naciones Unidas. | UN | إن الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة والفساد موجودة أصلا، وقد أقرتها الأمم المتحدة. |
Las personas se adaptan a los beneficios de los aumentos de los ingresos, así como a los costos del crecimiento de la delincuencia y la corrupción. | UN | ويتكيف الأشخاص مع الفوائد المتحققة من تزايد الدخول والتكاليف المتكبدة من جراء تصاعد اتجاهات الجريمة والفساد. |
La lucha contra la delincuencia y la corrupción es una de las prioridades de su Gobierno. | UN | وتشكل مكافحة الجريمة والفساد أحد أولويات حكومته. |
Las instituciones y prácticas democráticas fomentan en los gobiernos la obligación de rendir cuentas y la transparencia necesarias para dificultar la delincuencia y la corrupción a nivel nacional y transnacional y para estimular una mayor capacidad de responder a las inquietudes populares. | UN | والمؤسسات والممارسات الديمقراطية تنمي المساءلة والشفافية الحكوميتين اللتين تلزمان من أجل ردع الجريمة والفساد على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، كما تشجع زيادة الاستجابة إلى الشواغل الشعبية. |
Su Gobierno ha trabajado con ahínco para mejorar su capacidad nacional de lucha contra la delincuencia y la corrupción, entre otras cosas, ampliando su cooperación bilateral y multilateral en esa esfera. | UN | وقد بذلت حكومته جهودا كبيرة لتحسين قدرتها الوطنية على مكافحة الجريمة والفساد بوسائل عديدة، من بينها توسيع نطاق تعاونها الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال. |
Somos conscientes de que habrá que trabajar con mucho más empeño para hacer avanzar las reformas iniciadas, especialmente en la esfera de la judicatura, la economía y la lucha contra la delincuencia y la corrupción que han aquejado a las sociedades de los antiguos países comunistas en general. | UN | وندرك أنه يتعين بذل المزيد من الجهد للمضي قدما في الإصلاحات التي بدأت، ولا سيما في مجالات القضاء، والاقتصاد ومكافحة الجريمة والفساد الذي استشرى في المجتمعات التي ظهرت بعد الشيوعية بوجه عام. |
Las lecciones del pasado están claras: el disfrute de los derechos humanos ayuda a garantizar la paz, disuade a los agresores, fomenta el estado de derecho, sirve para combatir la delincuencia y la corrupción, fortalece las democracias e impide las crisis humanitarias. | UN | والدروس المستفادة من الماضي واضحة: فالتمتع بحقوق الإنسان يساعد على كفالة السلام ويردع العدوان وينهض بسيادة القانون ويكافح الجريمة والفساد ويعزز الديمقراطيات ويمنع الأزمات الإنسانية. |
Les ha permitido participar a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones; ha mejorado la transparencia de la gobernanza y ha ofrecido nuevos métodos para combatir la delincuencia y la corrupción. | UN | ومكنتهم من المشاركة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛ وحسنت الشفافية في الإدارة وأتاحت أساليب جديدة لمكافحة الجريمة والفساد. |
31. Está actualmente en curso un nuevo programa nacional contra la delincuencia y la corrupción para el período 2013-2015. | UN | 31 - وصرحت بأنه يجري الآن تنفيذ برنامج وطني جديد لمكافحة الجريمة والفساد للفترة 2013-2015. |
6. Otros continentes se ven igualmente afectados por las drogas, la delincuencia y la corrupción. | UN | 6 - ومضى قائلاً إن هناك قارات أخرى تتأثر بالمثل بسبب المخدرات والجريمة والفساد. |
El Iraq atraviesa una grave crisis humanitaria y de derechos humanos y las matanzas indiscriminadas, los atentados selectivos, la delincuencia y la corrupción contribuyen a la falta de orden público. | UN | 34 - يعيش العراق أزمة حادة في مجال حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية حيث ينتشر القتل العشوائي والهجمات المستهدفة والجريمة والفساد مما يساهم في انعدام القانون والنظام. |
74. Ningún país o grupo de países puede luchar por sí solo contra el tráfico de drogas, la delincuencia y la corrupción. | UN | 74 - وأضاف أنه لا يمكن لبلد بمفرده أو مجموعة بلدان بمفردها محاربة تجارة المخدرات والجريمة والفساد. |
Se propagaron la delincuencia y la corrupción y creció la economía paralela. | UN | وانتشر الإجرام والفساد وتوسع نطاق الاقتصاد الموازي. |
El objetivo general del proyecto es fortalecer la reacción frente a la delincuencia y la corrupción en esos países armonizando los mecanismos estadísticos de las instituciones nacionales de justicia y asuntos internos con las normas internacionales y las prácticas idóneas pertinentes. | UN | والهدف العام لهذا المشروع هو تدعيم التصدي للإجرام والفساد في بلدان غرب البلقان بجعل آليات الإحصاء الوطنية في مؤسسات القضاء والشؤون الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية والممارسات الفضلى ذات الصلة. |