"la demanda de productos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطلب على المنتجات
        
    • الطلب على السلع
        
    • الطلب على منتجات
        
    • للطلب على السلع
        
    • الطلب على سلع
        
    • الطلب على كل من المنتجات
        
    • الطلب المتزايد على السلع
        
    • الطلب على المواد
        
    • للطلب على المنتجات
        
    • طلب المستهلكين على المنتجات
        
    • والطلب على المنتجات
        
    • والطلب على منتجات
        
    • وطلب المنتجات
        
    Al mismo tiempo, la demanda de productos ambientalmente preferibles puede crear nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فقد يخلق الطلب على المنتجات المفضلة بيئياً فرصاً تجارية جديدة بالنسبة للبلدان النامية.
    Así, es fundamental que aumente la productividad agrícola para que se eleve el ingreso rural y, a su vez, se incremente la demanda de productos industriales. UN ولذلك فإن زيادة الانتاجية الزراعية ضرورية لزيادة الدخل الريفي وبالتالي لزيادة الطلب على المنتجات الصناعية.
    El gran optimismo generado indicaba un cambio estructural en la demanda de productos básicos. UN وكان هنالك تفاؤل كبير أوحى بتحول هيكلي في الطلب على السلع الأساسية.
    Se observó un crecimiento de base amplia en esta región en la que las exportaciones son fuertes, en particular la demanda de productos básicos de China. UN وشهدت المنطقة نموا واسع النطاق حيث تعززت الاستيرادات، وخاصة الطلب على السلع الأساسية في الصين.
    Además, como los precios de la chatarra volvían a subir fuertemente, también aumentaba la demanda de productos de hierro primario. UN وفضلا عن ذلك فقد قفزت أسعار الخردة من جديد كما ازداد الطلب على منتجات الحديد اﻷوّلي.
    No faltaba la demanda de productos y servicios locales, pero las PYMES carecían de capacidad para producir de manera eficiente y entregar productos conformes a las normas de calidad requeridas. UN فليس هناك نقص في الطلب على المنتجات أو الخدمات المحلية ولكن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تفتقر إلى القدرة على الإنتاج والتوريد بكفاءة وفقاً لمعايير الجودة المطلوبة.
    También aumentaba la demanda de productos con acabado antimicrobiano. UN ويشمل النمو أيضاً الطلب على المنتجات ذات التجهيز المقاوم للجراثيم.
    El aumento de la población da lugar a un incremento de la demanda de productos agrícolas y, en consecuencia, comporta una mayor demanda de agua. UN وتتسبب زيادة السكان في ارتفاع الطلب على المنتجات الزراعية وبالتالي تؤدي إلى زيادة الطلب على المياه.
    Esto, a su vez, puede hacer aumentar la demanda de productos vírgenes y dañar gravemente la economía del reciclado; UN ويمكن أن يؤدي ذلك بدوره إلى زيادة الطلب على المنتجات البكر وأن يلحق ضرراً شديداً بالاقتصادات التي تقوم بإعادة التدوير؛
    También pueden emplearlo en animar a los fabricantes de dichos productos a prepararse para un aumento de la demanda de productos que no contengan mercurio. UN ويمكنها أيضاً استغلاله في تشجيع أصحاب صناعات هذه المنتجات على الاستعداد لزيادة الطلب على المنتجات الخالية من الزئبق.
    Se utilizan diversas estrategias de precios como mecanismo para suscitar la demanda de productos insalubres. UN ويُتخذ من استراتيجيات التسعير المتنوع آليةً لتحريك الطلب على المنتجات غير الصحية.
    En 2005 el total de las importaciones aumentó en 36,4% para llegar a los 990,4 millones de dólares de las Islas Caimán, hecho que refleja la demanda de productos para la reconstrucción. UN وزاد إجمالي الواردات بنسبة 36.4 في المائة ليبلغ 990.4 مليون دولار كايماني، مما يعكس الطلب على السلع اللازمة التعمير.
    Se prevé que el efecto directo en la demanda de productos básicos será mucho menor en las economías desarrolladas, donde una fracción más pequeña del producto interno bruto se destina a la utilización de productos básicos. UN ومن المتوقع أن يكون التأثير المباشر على الطلب على السلع الأساسية أقل أهمية بدرجة كبيرة في الاقتصادات المتقدمة التي تخصص فيها حصة أصغر بكثير من الناتج المحلي الإجمالي للسلع الأساسية.
    China aún está lejos de alcanzar el nivel de vida que suele ir asociado a una desaceleración del aumento de la demanda de productos básicos. UN ولا تزال الصين بعيدة عن تحقيق المستوى المعيشي المرتبط بتباطؤ معدل نمو الطلب على السلع الأساسية.
    la demanda de productos básicos obtenidos gracias a la comisión de delitos contra el medio ambiente no deja de crecer y supone un incentivo financiero cada vez mayor para la intervención de la delincuencia. UN وقد أخذ الطلب على السلع الناتجة عن الجريمة البيئية في التزايد ويوفر حافزاً مالياً متنامياً للضلوع في الإجرام.
    Por una parte, el período de auge fue impulsado principalmente por un aumento de la demanda de productos básicos, en particular minerales y combustibles. UN وقد تحققت فترة الانتعاش أساساً بفضل ارتفاع الطلب على السلع الأساسية خصوصاً المعادن والوقود.
    El aumento de los ingresos es un factor importante en que se sustentan las proyecciones del aumento de la demanda de productos forestales. UN أما زيادة الدخل فتعتبر عاملا رئيسيا لتحديد اﻹسقاطات المتعلقة بزيادة الطلب على منتجات الغابات.
    la demanda de productos agrícolas locales es superior a la oferta. UN ويفوق الطلب على منتجات المزارع المحلية العرض.
    Al mismo tiempo, la demanda de productos ambientalmente preferibles puede crear nuevas oportunidades comerciales a los países en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، قد يؤدي الطلب على منتجات مفضلة بيئياً إلى نشوء فرص تجارية جديدة للبلدان النامية.
    Cuatro factores explican el crecimiento muy rápido de la demanda de productos básicos de los países en desarrollo. UN وثمة عوامل ثلاثة تفسّر ذلك النمو البالغ السرعة للطلب على السلع الأساسية بالبلدان النامية.
    Si año tras año se sigue aceptando la situación existente, el aumento de la deforestación y de la demanda de productos y servicios forestales desviará cada vez más a la humanidad del objetivo de la ordenación sostenible de los bosques. UN ففي كل سنة يستمر فيها قبول بقاء اﻷمور على حالها، ستؤدي زيادة إزالة الغابات وزيادة الطلب على سلع وخدمات الغابات إلى إبعاد البشرية عن هدف إدارة الغابات المستدامة.
    En la esfera de las publicaciones, continuará aplicándose la tecnología electrónica avanzada de gestión de la información y las comunicaciones de punta a fin de atender la demanda de productos impresos y electrónicos y acelerar y hacer más eficientes las operaciones de producción. UN وفي مجال النشر، سيتواصل تطبيق التكنولوجيا الالكترونية المتقدمة لإدارة المعلومات والاتصالات وذلك بهدف مواجهة الطلب على كل من المنتجات المطبوعة والالكترونية ولجعل عملية الانتاج أسرع وأكثر كفاءة.
    Parte del aumento de la demanda de productos básicos se satisfará con la producción nacional. UN 22 - وسيتم تلبية بعض الطلب المتزايد على السلع من الإنتاج المحلي.
    La economía se recuperó en el primer trimestre de 2010 gracias a que la recuperación mundial impulsó la demanda de productos electrónicos. UN وانتعش الاقتصاد في الربع الأول من عام 2010، حيث حفز التعافي العالمي الطلب على المواد الإلكترونية.
    20. Los factores esenciales que modificaron el equilibrio entre las diversas formas de inversión extranjera en la minería y las industrias de transformación de recursos minerales de los países en desarrollo fueron la tendencia mundial de la demanda de productos minerales, los precios de los minerales, la situación financiera de las principales empresas mineras y las reglamentaciones de los gobiernos de los países receptores. UN ٢٠ - وتمثلت العوامل الرئيسية التي أدت الى تغيير التوازن بين مختلف أشكال الاستثمار اﻷجنبي في صناعات التعدين والتجهيز المعدني في البلدان النامية في الاتجاه العالمي للطلب على المنتجات المعدنية، وفي أسعار المعادن، والحالة المالية لشركات التعدين الرئيسية، والقواعد التي تضعها الحكومات المضيفة.
    54. A pesar de que aumenta la demanda de productos de cómodo consumo, el mercado mundial de productos ulteriormente elaborados de carne de aves de corral es pequeño y sólo representa unas 150.000 toneladas anuales, si bien parece probable que aumente en el futuro. UN ٤٥- ورغم زيادة طلب المستهلكين على المنتجات السريعة، فإن السوق العالمية لمنتجات لحم الدواجن اﻷكثر تجهيزا صغيرة، إذ إنها تبلغ نحو ٠٠٠ ٠٥١ طن فقط في السنة، ولكن يحتمل أن تزداد هذه الكمية في المستقبل.
    El Banco Africano de Desarrollo se ocupa fundamentalmente de los programas nacionales, las zonas de reducida cubierta forestal, la conservación, las causas subyacentes de la deforestación, la oferta y la demanda de productos y servicios forestales, y la industria de productos forestales. UN ويركز مصرف التنمية اﻷفريقي على البرامج الوطنية؛ وانخفاض الغطاء الحرجي والحفظ واﻷسباب الرئيسية ﻹزالة الغابات، والعرض والطلب على المنتجات والخدمات الحرجية، وعلى صناعة المنتجات الحرجية.
    Existe una considerable bibliografía que examina las cuestiones relacionadas con la oferta y la demanda de productos forestales, principalmente para uso industrial. UN ٣٧ - يتناول عدد كبير من المنشورات الصادرة قضايا العرض والطلب على منتجات الغابات وبخاصة للاستخدام الصناعي.
    Contribución especial al análisis de los factores que determinan los fenómenos relacionados con la oferta y la demanda de productos básicos agrícolas y tropicales UN مساهمة خاصة لتحليل العوامل المحددة للتطورات، المتعلقة بعرض وطلب المنتجات الزراعية والمدارية اﻷساسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more