"la demarcación de la frontera entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترسيم الحدود بين
        
    • بترسيم الحدود بين
        
    • تخطيط الحدود بين
        
    • الحدود وتعليمها بين
        
    • تعليم الحدود بين
        
    • وترسيم الحدود بين
        
    • رسم الحدود بين
        
    • يتعلق بتعليم الحدود بين
        
    La finalización de la demarcación de la frontera entre Kuwait y el Iraq representa un paso hacia el fortalecimiento de la estabilidad y la securidad en esa región. UN ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة.
    El mandato de la misión de mantenimiento de la paz se extiende hasta la demarcación de la frontera entre ambos países. UN وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين.
    Las actividades de los mercados ilícitos serán más fáciles de controlar cuando se haya acordado la demarcación de la frontera entre Timor Oriental e Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    29. Durante el período comprendido entre el 9 de octubre de 1991 y el 31 de diciembre de 1992, la UNIKOM proporcionó apoyo técnico a las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la demarcación de la frontera entre el Iraq y Kuwait y la devolución de bienes kuwaitíes. UN ٢٩ - خلال الفترة من ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، قدمت البعثة بعض الدعم التقني إلى أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بترسيم الحدود بين العراق والكويت وإعادة الممتلكات الكويتية.
    Granada acoge con beneplácito la finalización de la demarcación de la frontera entre el Iraq y Kuwait, tarea que la Comisión de las Naciones Unidas de Demarcación de la Frontera entre ambos países concretó el 20 de mayo de 1993. UN ترحب غرينادا بالانتهاء من ترسيم الحدود بين الكويت والعراق الذي اضطلعت به لجنة تخطيط الحدود بين العراق والكويت في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٣.
    En el período de que se informa no hubo avances desde mi último informe respecto del trazado y la demarcación de la frontera entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN 49 - ولم يتحقق أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب ترسيم الحدود وتعليمها بين لبنان والجمهورية العربية السورية منذ صدور تقريري الأخير.
    Reconociendo que el proceso ofrece un ejemplo de resolución pacífica de controversias, el Banco Mundial, el BAfD y la Unión Europea han manifestado su determinación de apoyar proyectos de fomento de la confianza dirigidos a la población afectada por la demarcación de la frontera entre el Camerún y Nigeria. UN وبعد أن أقر البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأوروبي بأن العملية تشكل مثالا لحل المنازعات بالوسائل السلمية، فقد أعربت عن التزامها بتوفير الدعم لمشاريع بناء الثقة للسكان المتضررين من تعليم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.
    Pido a la República Árabe Siria que acepte ese ofrecimiento y especialmente que adopte medidas para el establecimiento de embajadas y la demarcación de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN وإنني أدعو سورية إلى قبول هذا العرض واتخاذ الإجراءات الضرورية، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء سفارتين وترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Entre los posibles problemas jurídicos derivados de la demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea se incluyen las cuestiones relacionadas con la nacionalidad, la residencia, los bienes raíces, la ganadería y los bienes personales. UN ومن بين المشاكل القانونية المحتملة الناجمة عن عملية رسم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا قضايا الجنسية والإقامة والعقار والماشية والملكية الشخصية.
    Tanto Camboya como Tailandia reconocieron los mapas en un memorando de entendimiento firmado en 2000, que constituye la base de la demarcación de la frontera entre ambos países. UN واعترف كل من كمبوديا وتايلند بالخرائط في مذكرة تفاهم وقّعت في عام 2000 لتكون أساس ترسيم الحدود بين البلدين.
    La cuestión de la demarcación de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia sigue sin resolver. UN ١٤ - ولم يتم بعد التوصل إلى حل بشأن مسألة ترسيم الحدود بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Entre las iniciativas para promover la paz en África, me complace tomar nota del éxito de las negociaciones sobre un acuerdo relativo a la demarcación de la frontera entre Etiopía y Eritrea y la continuación del diálogo para reinstaurar la paz en Burundi y en el Sudán. UN ويسعدني أن أنوه، من بين مبادرات تعزيز السلام في أفريقيا، بنجاح المفاوضات بشأن الاتفاق على ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وبالحوار المستمر لاستعادة السلام إلى بوروندي والسودان.
    El Sr. Robertson fue uno de los Comisionados que realizaron la demarcación de la frontera entre Iraq y Kuwait en 1992 y su extraordinaria experiencia será de gran valor para la Comisión. UN وكان السيد روبرتسون أحد المفوضين الذين نفذ عملية ترسيم الحدود بين العراق والكويت في عام 1992 وستكون خبرته الخاصة ذات قيمة كبيرة بالنسبة للجنة.
    En relación con el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, Noruega se felicita de la demarcación de la frontera entre los dos países y de la puesta en libertad de prisioneros de guerra etíopes, y hace un llamamiento a Etiopía para que respete sus compromisos en la materia. UN وفيما يتعلق بعملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا، أعربت عن ترحيب النرويج بما تم من ترسيم الحدود بين البلدين والإفراج عن سجناء الحرب الإثيوبيين، وهي تحث إثيوبيا على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    El Secretario General Adjunto de la Organización de los Estados Americanos, Embajador Luigi R. Einaudi, anunció hoy el nombramiento del Sr. John Gates como experto técnico para facilitar la demarcación de la frontera entre El Salvador y Honduras. UN أعلن الأمين العام المساعد لمنظمة الدول الأمريكية، السفير لويجي ر. أينودي، اليوم تعيين جون غيتس خبيرا تقنيا لتيسير عملية ترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس.
    Como bien sabe la Asamblea, la demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía sigue en punto muerto, pese a que han transcurrido más de cuatro años desde la adjudicación legal, debido a que Etiopía rechaza el laudo arbitral definitivo y vinculante. UN وكما تعلم الجمعية، لا يزال ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا يراوح مكانه، وذلك بعد أكثر من أربعة أعوام على القرار القضائي، بسبب رفض إثيوبيا لقرار التحكيم النهائي، الملزم.
    la demarcación de la frontera entre el norte y el sur es otra cuestión que se debería resolver de manera prioritaria. UN 73 - وينبغي إعطاء الأولوية أيضا لتسوية مسألة ترسيم الحدود بين الشمال والجنوب.
    En este sentido, quisiera recordar que el Consejo de Cooperación de los Países Arabes del Golfo (CCG) publicó en su último período de sesiones de marzo una declaración celebrando la demarcación de la frontera entre Kuwait y el Iraq. UN وأود أن أشير في هذا السياق الى أن مجلس التعاون لدول الخليج العربية أصدر في دورته في آذار/ مارس الماضي بيانا رحب فيه بترسيم الحدود بين الكويت والعراق.
    La adopción oportuna de medidas tangibles para la demarcación de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano, así como para el desarme y la disolución de las milicias libanesas y no libanesas, constituye un paso importante hacia la extensión del control del Gobierno a todo su territorio. UN ويمثل التطبيق السريع للإجراءات الملموسة التي من شأنها أن تسمح بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وحل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها خطوة مهمة نحو بسط الحكومة اللبنانية سيطرتها على كل أراضيها.
    Tras la demarcación de la frontera entre el Iraq y Kuwait, el problema de la presencia de nacionales iraquíes y sus bienes en territorio de Kuwait aumentó temporalmente la tirantez y ocasionó varios incidentes hacia fines de 1993. UN وعقب تخطيط الحدود بين العراق والكويت، أدت مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم هم وممتلكاتهم في اﻷراضي الكويتية الى زيادة التوترات بصورة مؤقتة، وتسبب ذلك في وقوع عدد من الحوادث قرب نهاية عام ١٩٩٣.
    La declaración, que incluirá un índice de las coordenadas geográficas y fronterizas acordadas tras la evaluación sobre el terreno, constituirá la fuente vinculante para la demarcación de la frontera entre el Camerún y Nigeria. UN وهذا البيان، الذي سيشمل دليلا للإحداثيات الجغرافية للنقاط الحدودية المتفق عليها نتيجة للتقييم الميداني، سيشكل وثيقة مرجعية ملزمة في ما يتعلق بتعليم الحدود بين الكاميرون ونيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more