"la demarcación de la frontera terrestre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترسيم الحدود البرية
        
    • بترسيم الحدود البرية
        
    • تعليم الحدود البرية
        
    • بتعليم الحدود البرية
        
    • لترسيم الحدود البرية
        
    Durante casi siete años de presencia de las Naciones Unidas en Prevlaka no se han hecho progresos respecto de la demarcación de la frontera terrestre existente ni de la delimitación marítima. UN وخلال ما يقرب من سبع سنوات من وجود اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، لم يُحرز أي تقدم سواء بشأن ترسيم الحدود البرية القائمة أو تعيين الحدود البحرية.
    En este sentido, esperamos que la labor que se está llevando a cabo con el Gobierno de Indonesia en relación con la demarcación de la frontera terrestre se concluya dentro de poco. UN ونأمل في هذا الصدد، أن تختتم في المستقبل القريب المحادثات الجارية مع الحكومة الإندونيسية بشأن ترسيم الحدود البرية.
    El mandato de la Comisión incluye prestar apoyo a la demarcación de la frontera terrestre y la frontera marítima. UN وتشمل ولاية اللجنة دعم ترسيم الحدود البرية والبحرية.
    Ha habido avances con la creación de dos subcomisiones, una sobre la demarcación de la frontera terrestre y otra sobre las poblaciones afectadas. UN وقد أُحرز تقدم بإنشاء لجنتين فرعيتين الأولى معنية بترسيم الحدود البرية والثانية معنية بالسكان المتضررين.
    En lo que atañe a la demarcación de la frontera terrestre de 1.950 kilómetros de longitud, hasta el momento se han demarcado más de 700 kilómetros. UN أما فيما يتعلق بترسيم الحدود البرية على امتداد طولها البالغ 950 1كيلومتراً، فقد تم حتى الآن ترسيم 700 كيلو متر منها.
    El mandato de la Comisión Mixta Camerún/Nigeria incluye el apoyo a la demarcación de la frontera terrestre y la delimitación de la frontera marítima entre ambos países. UN 138 - تشمل ولاية لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة دعم عمليتي تعليم الحدود البرية وتعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    En el mandato de la Comisión Mixta figura la prestación de apoyo a la demarcación de la frontera terrestre y la frontera marítima, la facilitación de la retirada de las tropas nigerianas de la península de Bakassi, la atención a la situación de las poblaciones afectadas y la formulación de recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN وتشمل ولاية لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة دعم ترسيم الحدود البرية والبحرية، وتيسير انسحاب القوات النيجيرية من شبه جزيرة باكاسي، ومعالجة حالة السكان المتضررين وتقديم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    El mandato de la Comisión Mixta incluye prestar apoyo a la demarcación de la frontera terrestre y la frontera marítima, facilitar la retirada y el traspaso de la autoridad a lo largo de la frontera, atender la situación de las poblaciones afectadas y formular recomendaciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة دعم ترسيم الحدود البرية والحدود البحرية، وتيسير الانسحاب ونقل السلطة على طول الحدود، ومعالجة حالة السكان المتضررين، وتقديم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    a) El rechazo por parte del Iraq de las decisiones de la Comisión relativas a la demarcación de la frontera terrestre; UN )أ( رفضه لقرارات اللجنة التي تم اتخاذها بشأن ترسيم الحدود البرية.
    Ha establecido dos subcomisiones subordinadas, una encargada de la demarcación de la frontera terrestre entre los dos países y la otra encargada de las poblaciones afectadas, cuyo mandato es evaluar la situación de esas poblaciones y considerar medios efectivos de garantizar la protección de sus derechos. UN وأنشأت اللجنة أيضا لجنتين فرعيتين تابعتين لها، إحداهما مسؤولة عن ترسيم الحدود البرية بين البلدين، والأخرى مسؤولة عن السكان المتضررين ومكلفة بتقييم حالة هؤلاء السكان والنظر في سبل فعالة لضمان حماية حقوقهم.
    a) Consolidación de los progresos alcanzados en 2004 en la demarcación de la frontera terrestre y en la resolución de las cuestiones fronterizas pendientes UN (أ) توطيد التقدم المحرز في عام 2004 بشأن ترسيم الحدود البرية وبشأن القضايا الحدودية المعلّقة
    a) Consolidación de los progresos alcanzados en 2005 en la demarcación de la frontera terrestre y la resolución de todas las cuestiones fronterizas pendientes UN (أ) توطيد التقدم المحرز في عام 2005 بشأن ترسيم الحدود البرية وبشأن حل جميع قضايا الحدود البحرية المعلّقة
    a) Consolidación de los progresos alcanzados en la demarcación de la frontera terrestre y la resolución de las cuestiones pendientes relativas a la frontera marítima UN (أ) توطيد التقدم المحرز بشأن ترسيم الحدود البرية وبشأن حل قضايا الحدود البحرية المتبقية
    Además, el proceso consultivo con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales ha llevado al fortalecimiento de las complementariedades y las sinergias entre quienes intervienen en las actividades de apoyo a la demarcación de la frontera terrestre y el apoyo a las medidas de fomento de la confianza destinadas a las poblaciones afectadas. UN علاوة على ذلك، أدت عمليات التشاور مع كيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية إلى تعزيز نواحي التكامل والتآزر بين الأطراف المعنية في دعم ترسيم الحدود البرية ودعم تدابير بناء الثقة بالنسبة للسكان المتضررين.
    a) Consolidación de los progresos alcanzados en la demarcación de la frontera terrestre y la resolución de las cuestiones pendientes relativas a la frontera marítima UN (أ) توطيد التقدم المحرز بشأن ترسيم الحدود البرية وبشأن حل قضايا الحدود البحرية المتبقية
    Las consultas periódicas mantenidas con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, como el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, han fortalecido la complementariedad y las sinergias entre quienes intervienen en las actividades de apoyo a la demarcación de la frontera terrestre y las medidas de fomento de la confianza destinadas a las poblaciones afectadas. UN وأدت عمليات التشاور المنتظم مع وكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي إلى تعزيز أوجه التكامل والتآزر بين أصحاب المصلحة في دعم ترسيم الحدود البرية فضلا عن تدابير بناء الثقة بالنسبة للسكان المتضررين.
    La subcomisión encargada de la demarcación de la frontera terrestre entre los dos países informa sobre los logros alcanzados en las reuniones bimensuales de la Comisión Mixta. UN 9 - وتقدم اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود البرية بين البلدين تقريرا عن سير أعمالها إلى اللجنة المختلطة التي تجتمع مرة كل شهرين.
    La subcomisión encargada de la demarcación de la frontera terrestre entre los dos países informa de la marcha de su labor en las reuniones que la Comisión Mixta celebra cada dos meses. UN 10 - وتقدم اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود البرية بين البلدين تقريرا عن سير أعمالها إلى اللجنة المختلطة التي تجتمع مرة كل شهرين.
    En la primera reunión, celebrada en Yaundé a comienzos de diciembre de 2002, la Comisión Mixta decidió crear una subcomisión encargada de la demarcación de la frontera terrestre entre los dos países. UN ووافقت اللجنة المختلطة، في اجتماعها الأول الذي عقد في ياوندي في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2002، على إنشاء لجنة فرعية مكلفة بترسيم الحدود البرية بين البلدين.
    Las consultas periódicas mantenidas con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, como el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, han fortalecido la complementariedad y las sinergias entre quienes intervienen en las actividades de apoyo a la demarcación de la frontera terrestre y las medidas de fomento de la confianza destinadas a las poblaciones afectadas. UN وأدت عمليات التشاور المنتظم مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية كالبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي إلى تعزيز أوجه التكامل والتآزر بين أصحاب المصلحة في دعم تعليم الحدود البرية فضلا عن تدابير بناء الثقة بالنسبة للسكان المتضررين.
    En 2009, la Comisión Mixta continuará prestando al Camerún y Nigeria apoyo topográfico y cartográfico para facilitar la evaluación conjunta sobre el terreno en relación con la demarcación de la frontera terrestre. UN وفي عام 2009، ستواصل اللجنة المشتركة تقديم الدعم إلى الكاميرون ونيجيريا في مجالي المسح ورسم الخرائط تسهيلاً لإجراء التقييم الميداني المشترك في ما يتعلق بتعليم الحدود البرية.
    El modo más adecuado de tratar cuestiones como éstas es hacerlo en el marco técnico de la Comisión Conjunta de Tailandia y Camboya para la demarcación de la frontera terrestre. UN وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more