"la dependencia de lucha contra la delincuencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة مكافحة الجريمة
        
    • لوحدة مكافحة الجريمة
        
    • وحدة الجريمة
        
    • ووحدة الجريمة
        
    • وحدة الجرائم
        
    Finalmente, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional está elaborando otras estrategias, incluidos procedimientos para confiscar bienes. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    Hay un funcionario de enlace de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional asignado al Departamento de Inmigración. UN ويوجد داخل إدارة الهجرة ضابط اتصال من وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Hay un funcionario de enlace de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional asignado al Departamento de Inmigración. UN ويوجد داخل إدارة الهجرة ضابط اتصال من وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La Dependencia de Armas, Explosivos y Material Fisionable de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada del Servicio de Investigaciones Criminales coopera estrechamente en ese terreno con representantes de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear: UN وتعمل وحدة الأسلحة والمتفجرات والمواد الانشطارية التابعة لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة في دائرة الخدمات والتحقيقات الجنائية بالتعاون الوثيق في هذا المجال مع ممثلي المكتب الحكومي للسلامة النووية:
    Ha aumentado el número de casos investigados y operaciones llevadas a cabo por la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional, que confiscó mercancías de contrabando siguiendo las indicaciones de la Misión. UN وقد طرأت زيادة على عدد الحالات التي جرى التحقيق فيها، والعمليات التي قامت بها وحدة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، التي صادرت السلع المهربة بفضل توجيهات البعثة.
    :: La capacitación y el fortalecimiento de las competencias en general sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo de los organismos pertinentes como la Policía, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional, el Servicio de Aduanas y el Servicio de Inmigración. UN توفير التدريب العام وبناء القدرات في المجالات المتعلقة بمكافحة الإرهاب لفائدة الوكالات المعنية مثل الشرطة ووحدة الجريمة عبر الحدود الوطنية، والجمارك والهجرة. الإجراءات التنفيذية
    :: Plena dotación de personal para la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional UN :: اكتمال ملاك موظفي وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    - Miembros del personal de la Oficina Estatal de Seguridad Nuclear imparten capacitación a miembros del personal de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada del Servicio de Investigaciones Criminales; UN - يقوم موظفون من المكتب الحكومي للسلامة النووية بتدريب موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة؛
    Sin embargo, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional tiene acceso a los canales del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia, que a su vez, tienen acceso a una amplia gama de listas de vigilancia internacionales. UN بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة.
    la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional de Sierra Leona continuó su labor en el marco de la Iniciativa de la costa de África Occidental. UN 33 - واصلت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في سيراليون عملها في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    Con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, Sierra Leona, en el marco de la Iniciativa de la Costa Occidental, ha avanzado mucho más que otros países afectados al poner en marcha las estructuras de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional de modo funcional y eficaz. UN وتقدمت سيراليون، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفي إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، على غيرها من البلدان المتضررة في إنشاء وتشغيل هياكل وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En julio de 2011 se puso en funcionamiento la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional. UN وبدأت وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية عملها في تموز/يوليه 2011.
    :: Se realizan actividades diarias de seguimiento y orientación destinadas a los organismos locales encargados de hacer cumplir la ley, y se participa en las investigaciones de delitos, arrestos y confiscaciones por la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN :: توفير خدمات الرصد اليومي والتوجيه إلى الوكالات المحلية لإنفاذ القوانين، والمشاركة في ما تقوم به وحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من تحقيقات في الجرائم واعتقالات ومصادرة
    6. Continuar participando en las iniciativas regionales de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) :: Mantenimiento de la colaboración con los Estados miembros de la CEDEAO y otros países de la subregión para gestionar la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional UN :: مواصلة التعاضد مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية بشأن إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    A medida que la UNIPSIL se prepare para retirar sus tropas, seguirán siendo esenciales la asistencia técnica y el apoyo financiero a la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional en el marco de la aplicación de la Iniciativa de la Costa de África Occidental. UN وفي الوقت الذي يستعد فيه المكتب لخفض قوامه، سيظل من الضروري أن يستمر تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي إلى وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في إطار تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا.
    La UNMIL proporcionó capacitación a personal de la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional en técnicas de investigación y otros recibieron capacitación especializada en los Estados Unidos de América y en Ghana. UN ودربت البعثة أفراد وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية على مهارات إجراء التحقيقات، بينما تلقى آخرون تدريبا متخصصا في الولايات المتحدة وفي غانا.
    La UNMIL también ofreció sus actividades de capacitación y provisión de orientaciones a la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional, que se ocupa de las investigaciones relacionadas con las fronteras. UN ووسعت البعثة أيضاً نطاق أنشطتها لبناء القدرات بشأن التدريب والتوجيه لوحدة مكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية في ليبريا في ما يتعلق بالتحقيقات الحدودية.
    La UNIPSIL, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), siguió ofreciendo orientación, a la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como formación en el lugar de trabajo y apoyo en materia de asesoramiento técnico. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقديم التوجيه والتدريب أثناء العمل والدعم الاستشاري التقني لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Reconociendo los desafíos continuos que plantean la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, y poniendo de relieve la necesidad de un apoyo nacional e internacional continuado a la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional a fin de asegurar su sostenibilidad, UN وإذ يدرك التحديات المستمرة التي يطرحها الفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وإذ يؤكد ضرورة استمرار الدعم الوطني والدولي لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية من أجل كفالة استمراريتها،
    Estimación para 2013: orientación y asesoramiento sobre operaciones e investigaciones de casos por la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN تقديرات عام 2013: قيام وحدة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بتقديم التوجيه والمشورة بشأن العمليات والتحقيقات في القضايا
    Sin embargo, anteriormente funcionaba un grupo mixto de organismos encargados de hacer cumplir la ley, integrado por funcionarios superiores de las instituciones portuarias (aéreas y marítimas), la Policía, la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional, el Servicio de Aduanas, el Servicio de Inmigración y el Servicio de Aviación Civil. UN غير أنه كانت هناك سابقا مجموعة موحدة للوكالات المعنية بإنفاذ القانون تعمل في هذا المجال. وكانت هذه المجموعة تضم عددا من كبار المسؤولين من سلطات المطارات والموانئ والشرطة ووحدة الجريمة عبر الوطنية ودائرة الجمارك والهجرة والطيران المدني.
    Dentro de la Policía de Vanuatu está la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia transnacional, dependencia especializada de inteligencia que se encarga de reunir información y llevar a cabo investigaciones relacionadas con actividades graves de delincuencia organizada o terrorismo. UN وتقع وحدة الجرائم عبر الوطنية داخل قوة شرطة فانواتو، وهي عبارة عن وحدة استخبارات متخصصة مسؤولة عن جمع الاستخبارات وإجراء التحريات التي تتعلق بالجرائم المنظمة الخطيرة أو الأنشطة الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more