"la dependencia de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحدة الأمن
        
    • وحدة سلامة
        
    • وحدة السلامة
        
    • ووحدة سلامة
        
    • وحدة أمن
        
    • ووحدة اﻷمن
        
    • وحدة التخطيط الأمني
        
    • ووحدة السلامة
        
    • ووحدة أمن
        
    • بوحدة الأمن
        
    • لوحدة الأمن
        
    • وحدة الأمان
        
    • فرع الأمن
        
    • تعمل الوحدة الأمنية
        
    Construcción de módulos adicionales para la Dependencia de Seguridad y Vigilancia UN بناء وحدات إضافية لاستخدام وحدة الأمن والسلامة
    la Dependencia de Seguridad estará integrada por un oficial de coordinación de la seguridad en el terreno, un oficial adjunto de coordinación de la seguridad en el terreno y tres funcionarios nacionales de servicios generales. UN وستضم وحدة الأمن الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني ونائبه وثلاثة موظفين وطنيين.
    Con el traslado de la Dependencia de Seguridad a la Oficina del Comandante de la Fuerza, se propone que también se reasigne el puesto de funcionario nacional de servicios generales junto con el resto del personal de la Dependencia. UN مع نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائد القوة، اقتـُـرح أيضا نقل وظيفة الخدمة العامة الوطنية بالوحدة مع باقي موظفي الوحدة.
    Se ha adoptado un plan en virtud del cual la Dependencia de Seguridad Aérea realizará encuestas anuales en las misiones, y el plan se está ejecutando dentro de los plazos previstos. UN ويجري حاليا تنفيذ خطة تسير وفق مواعيدها المقررة تقوم بمقتضاها وحدة سلامة الطيران بإجراء دراسات استقصائية في البعثات.
    la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Inspección de Salud tiene como función principal la investigación de la incidencia de la intoxicación por alimentos. UN وتقوم وحدة السلامة الغذائية بتفتيش الصحة بالدور الرئيسي في التحقيق في حالات التسمم الغذائي.
    El Director supervisaría la labor de la Dependencia de Presupuesto, la Dependencia de Seguridad Aérea, la Dependencia de Gestión de Contratos y las oficinas regionales. UN وسيشرف المدير على عمل وحدة الميزانية ووحدة سلامة الطيران ووحدة إدارة العقود والمكاتب الإقليمية.
    la Dependencia de Seguridad de Testigos de la EULEX se hizo cargo de la Dependencia de Protección de Testigos de la UNMIK. UN ونُقلت مهام وحدة حماية الشهود ببعثة الأمم المتحدة إلى وحدة أمن الشهود ببعثة الاتحاد الأوروبي.
    La Comisión Consultiva, no tiene objeciones a la reasignación de los puestos ni a la reubicación de la Dependencia de Seguridad dentro de la Oficina del Comandante de la Fuerza. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على نقل الوظيفتين ولا نقل وحدة الأمن إلى مكتب قائدة القوة.
    la Dependencia de Seguridad estará integrada por un oficial de coordinación de la seguridad en el terreno, un oficial adjunto de coordinación de la seguridad en el terreno y tres funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales. UN وستضم وحدة الأمن الموظف المعني بتنسيق الأمن الميداني ونائبه وثلاثة موظفين وطنيين.
    Dado que la trata de seres humanos es considerada por lo general como una forma de delincuencia organizada, una de las funciones de la Dependencia de Seguridad Nacional es luchar contra ella. UN وبما أن الاتجار بالبشر يُـصنف عموماً كشكل من أشكال الجريمة المنظمة، فإن إحدى مهام وحدة الأمن الوطني هي مكافحته.
    Sin duda la Dependencia de Seguridad Nacional constituirá un instrumento muy útil para la lucha contra la trata de seres humanos. UN ولا شك أن وحدة الأمن الوطني ستكون أداة مفيدة للغاية في المعركة ضد الاتجار بالبشر.
    26. El jefe de la Dependencia de Seguridad del ACNUDH hizo una reseña sobre el sistema de gestión de la seguridad en las Naciones Unidas. UN 26- قدم رئيس وحدة الأمن في المفوضية لمحة عن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    Antes de emprender una misión, los titulares de mandatos debían informar a la Dependencia de Seguridad sobre su itinerario y sus desplazamientos dentro del país. UN وقيل إنه ينبغي للمكلفين بالولايات المسندة أن يبادروا قبل القيام بأي مهمة بعثة بإعلام وحدة الأمن بخطط سفرهم وتحركاتهم داخل البلد المعني.
    Con frecuencia, los puestos de Jefe de la Sección de Transporte Aéreo y de Jefe de la Dependencia de Seguridad Aérea del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz permanecían vacantes durante largos períodos de tiempo. UN وقد تكرر بقاء منصبي رئيس قسم النقل الجوي ورئيس وحدة سلامة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام شاغرين لفترات طويلة.
    la Dependencia de Seguridad de Aviación estará ubicada en el cuartel general de avanzada de la Misión, en Abéché, el principal centro de operaciones aéreas. UN وستكون وحدة سلامة الطيران في المقر المتقدم للبعثة في أبيشي، وهي المركز الرئيسي لعمليات الطيران.
    Esas amenazas están siendo investigadas por la Dependencia de Seguridad de la Misión y siempre que es posible se presta asistencia al personal. UN وتقوم وحدة السلامة والأمن بالبعثة حاليا بالتحقيق في تلك التهديدات كما يزوَّد الموظفون بالمساعدة حيثما أمكن تقديمها لهم.
    El Director de Administración controlaría y supervisaría la Sección de Presupuesto y Control de Costos, la Dependencia de Seguridad de la Aviación y la Dependencia de Coordinación Administrativa. UN وسيضطلع مدير الشؤون الإدارية بتسيير قسم الميزانية ومراقبة التكاليف، ووحدة سلامة الطيران، ووحدة التنسيق الإداري وبالإشراف عليها.
    la Dependencia de Seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones ha definido una metodología uniforme de evaluación de los riesgos en un proyecto de política de seguridad, continuidad de las actividades y preparación para casos de emergencia en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN ولقد قامت وحدة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوضع منهجية معيارية لتقييم المخاطر ضمن مشروع سياسة خاصة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال التجارية والتأهب للطوارئ.
    El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    :: Los vehículos de las misiones que transporten a altos funcionarios visitantes de los gobiernos nacionales que hayan hecho arreglos con el Servicio de Seguridad de la Dependencia de Seguridad de las Reuniones, número de teléfono (212) 963-7028 UN :: مركبات البعثات التي تنقل الزائرين من كبار المسؤولين في الحكومات الوطنية الذين اتخذوا ترتيبات مع دائرة الأمن والسلامة، وحدة التخطيط الأمني للمناسبات، الهاتف: 212-963-7028.
    Los oficiales nacionales de transporte desempeñarán su labor en la Dependencia de Mantenimiento del Parque Automotor, la Dependencia de Expedición, la Dependencia de Seguridad Vial, la Dependencia de Suministros y la Dependencia de Inventario, respectivamente. UN وسوف يستخدم موظفو النقل الوطنيون في كل من وحدة صيانة الأسطول، ووحدة تنظيم الحركة، ووحدة السلامة على الطرق، ووحدة الإمدادات، ووحدة المخزون.
    La Dependencia de Protección Especial, la Escuela de Policía, la Dependencia de Seguridad de Aeropuertos y la Dependencia de Seguridad de Puertos Marítimos del Servicio de Policía ahora están dirigidas por timorenses orientales. UN ويُدير التيموريون وحدة الحماية الخاصة وكلية الشرطة ووحدة أمن المطار ووحدة أمن الميناء.
    Se convino también en que los investigadores de la OSSI brindarían asistencia para formar personal en la Dependencia de Seguridad y Vigilancia de la UNTAET, a fin de que pudieran cumplir sus funciones en la Junta de Investigación. UN كما جرى الاتفاق على أن يقدم المحققون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية المساعدة في مجال تدريب الموظفين العاملين بوحدة الأمن والسلامة التابعة للإدارة الانتقالية لمساعدتهم في الاضطلاع بمسؤوليات مجلس التحقيق التابعين له.
    Sueldos y gastos comunes de personal correspondientes al personal de seguridad, así como gastos de apoyo para la Dependencia de Seguridad. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين، المتعلقة بموظفي الأمن، فضلا عن تكاليف الدعم لوحدة الأمن.
    26. Contrariamente a las disposiciones aplicables a otras dependencias del CSEE, sólo los jueces pueden decretar el ingreso en la Dependencia de Seguridad. UN وخلافاً للمقتضيات السارية على الوحدات الأخرى للمركز الاجتماعي التربوي التابع للدولة، يعد الإيداع في وحدة الأمان أمراً محفوظاً للسلطات القضائية حصراً.
    La familia contrató a un abogado, quien determinó que el niño había estado detenido en la Dependencia de Seguridad Militar 235. UN واستعانت الأسرة بمحام خلُص إلى أن الفتى كان محتجزاً في فرع الأمن العسكري 235.
    k) la Dependencia de Seguridad en Kuwait desempeña la función de base de apoyo de la Sección de Seguridad en el Iraq para las tareas de enlace con el país anfitrión, el oficial designado en el país y el grupo de gestión de la seguridad. UN (ك) تعمل الوحدة الأمنية في الكويت كقاعدة لتوفير الدعم اللازم لقسم الأمن في العراق من أجل إجراء مهام الاتصال مع البلد المضيف، والمسؤول المكلف بالبلد، وفريق إدارة الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more